 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And when | ὡς | ōs | 5613 | as, like as, even as, when, since, as long as | adverb from hos, |
| she and her household | οἶκος | oikos | 3624 | a house, a dwelling | a prim. word |
| had been baptized, | ἐβαπτίσθη | ebaptisthē | 907 | to dip, sink | from baptó |
| she urged | παρεκάλεσεν | parekalesen | 3870 | to call to or for, to exhort, to encourage | from para and kaleó |
| us, saying, | λέγουσα | legousa | 3004 | to say | a prim. verb |
| "If | εἰ | ei | 1487 | sometimes used with a command or as an indirect question, etc.) | a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true |
| you have judged | κεκρίκατε | kekrikate | 2919 | to judge, decide | a prim. verb |
| me to be faithful | πιστὴν | pistēn | 4103 | faithful, reliable | from peithó |
| to the Lord, | κυρίῳ | kuriō | 2962 | lord, master | from kuros (authority) |
| come | εἰσελθόντες | eiselthontes | 1525 | to go in (to), enter | from eis and erchomai |
| into my house | οἶκον | oikon | 3624 | a house, a dwelling | a prim. word |
| and stay." | μένετε | menete | 3306 | to stay, abide, remain | a prim. verb |
| And she prevailed | παρεβιάσατο | parebiasato | 3849 | to force against (nature) | from para and biazó |
| upon us. | | | | | |
| KJV Lexicon ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εβαπτισθη verb - aorist passive indicative - third person singular baptizo  bap-tid'-zo: to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οικος noun - nominative singular masculine oikos  oy'-kos: a dwelling (more or less extensive, literal or figurative); by implication, a family (more or less related, literally or figuratively) -- home, house(-hold), temple. αυτης personal pronoun - genitive singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons παρεκαλεσεν verb - aorist active indicative - third person singular parakaleo  par-ak-al-eh'-o: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation) -- beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. λεγουσα verb - present active participle - nominative singular feminine lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. κεκρικατε verb - perfect active indicative - second person krino  kree'-no: by implication, to try, condemn, punish με personal pronoun - first person accusative singular me  meh: me -- I, me, my. πιστην adjective - accusative singular feminine pistos  pis-tos': objectively, trustworthy; subjectively, trustful -- believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κυριω noun - dative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. ειναι verb - present infinitive einai  i'-nahee: to exist -- am, was. come, is, lust after, please well, there is, to be, was. εισελθοντες verb - second aorist active participle - nominative plural masculine eiserchomai  ice-er'-khom-ahee: to enter -- arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οικον noun - accusative singular masculine oikos  oy'-kos: a dwelling (more or less extensive, literal or figurative); by implication, a family (more or less related, literally or figuratively) -- home, house(-hold), temple. μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. μεινατε verb - aorist active middle - second person meno  men'-o: to stay (in a given place, state, relation or expectancy) -- abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), thine own. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words παρεβιασατο verb - aorist middle deponent indicative - third person singular parabiazomai  par-ab-ee-ad'-zom-ahee: to force contrary to (nature), i.e. compel (by entreaty) -- constrain. ημας personal pronoun - first person accusative plural hemas  hay-mas': us -- our, us, we. | New American Standard (©1995) And when she and her household had been baptized, she urged us, saying, "If you have judged me to be faithful to the Lord, come into my house and stay." And she prevailed upon us.King James Bible And when she was baptized, and her household, she besought us, saying, If ye have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and abide there. And she constrained us. American King James Version And when she was baptized, and her household, she sought us, saying, If you have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and abide there. And she constrained us. American Standard Version And when she was baptized, and her household, she besought us, saying, If ye have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and abide there . And she constrained us. Darby Bible Translation And when she had been baptised and her house, she besought us, saying, If ye have judged me to be faithful to the Lord, come into my house and abide there. And she constrained us. English Revised Version And when she was baptized, and her household, she besought us, saying, If ye have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and abide there. And she constrained us. Webster's Bible Translation And when she was baptized, and her household, she besought us, saying, If ye have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and abide there: And she constrained us. World English Bible When she and her household were baptized, she begged us, saying, "If you have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and stay." So she persuaded us. Young's Literal Translation and when she was baptized, and her household, she did call upon us, saying, 'If ye have judged me to be faithful to the Lord, having entered into my house, remain;' and she constrained us. ΠΡΑΞΕΙΣ 16:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὡς δὲ ἐβαπτίσθη καὶ ὁ οἶκος αὐτῆς παρεκάλεσεν λέγουσα· εἰ κεκρίκατε με πιστὴν τῷ κυρίῳ εἶναι, εἰσελθόντες εἰς τὸν οἶκον μου μένετε· καὶ παρεβιάσατο ἡμᾶς. ΠΡΑΞΕΙΣ 16:15 Greek NT: Greek Orthodox Church ὡς δὲ ἐβαπτίσθη καὶ ὁ οἶκος αὐτῆς, παρεκάλεσε λέγουσα· Εἰ κεκρίκατέ με πιστὴν τῷ Κυρίῳ εἶναι, εἰσελθόντες εἰς τὸν οἶκόν μου μείνατε· καὶ παρεβιάσατο ἡμᾶς. ΠΡΑΞΕΙΣ 16:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὡς δὲ ἐβαπτίσθη καὶ ὁ οἶκος αὐτῆς, παρεκάλεσεν λέγουσα, εἰ κεκρίκατέ με πιστὴν τῷ κυρίῳ εἶναι, εἰσελθόντες εἰς τὸν οἶκόν μου μένετε· καὶ παρεβιάσατο ἡμᾶς. ΠΡΑΞΕΙΣ 16:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὡς δὲ ἐβαπτίσθη καὶ ὁ οἶκος αὐτῆς παρεκάλεσεν λέγουσα Εἰ κεκρίκατέ με πιστὴν τῷ κυρίῳ εἶναι εἰσελθόντες εἰς τὸν οἶκόν μου μείνατε καὶ παρεβιάσατο ἡμᾶς ΠΡΑΞΕΙΣ 16:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ως δε εβαπτισθη και ο οικος αυτης παρεκαλεσεν λεγουσα ει κεκρικατε με πιστην τω κυριω ειναι εισελθοντες εις τον οικον μου μεινατε και παρεβιασατο ημας ΠΡΑΞΕΙΣ 16:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) ως δε εβαπτισθη και ο οικος αυτης παρεκαλεσεν λεγουσα ει κεκρικατε με πιστην τω κυριω ειναι εισελθοντες εις τον οικον μου μεινατε και παρεβιασατο ημας Latin: Biblia Sacra Vulgata cum autem baptizata esset et domus eius deprecata est dicens si iudicastis me fidelem Domino esse introite in domum meam et manete et coegit nos
 Abide Baptised Baptism Baptized Begged Believer Besought Consider Constrained Entered Faithful Family Guests Home Household Invited Judged Judgement Persuaded Prevailed Request Saying Seems Stay Urged
 Abide Baptised Baptism Baptized Begged Believer Besought Consider Constrained Entered Faithful Family Guests Home House Household Invited Judged Judgement Members Persuaded Prevailed Request Seems True. Urged
 Abide Baptised Baptism Baptized Begged Believer Besought Consider Constrained Entered Faithful Family Guests Home House Household Invited Judged Judgement Members Persuaded Prevailed Request Seems True. UrgedActs 16:15 Multilingual Bible Actes 16:15 French Hechos 16:15 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 16:15 Chinese Bible | |
|