Acts 16:27
<< Acts 16:27 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
When the jailerδεσμοφύλαξdesmophulax1200a prison keeperfrom desmos and phulax
awokeἔξυπνοςexupnos1853roused out of sleepfrom ek and hupnos
and saw  3708to see, perceive, attend toa prim. verb
the prisonφυλακῆςphulakēs5438a guarding, guard, watchfrom phulassó
doorsθύραςthuras2374a doora prim. word
opened,ἀνεῳγμέναςaneōgmenas455to openfrom ana and oigó (to open)
he drewσπασάμενοςspasamenos4685to draw (a sword)a prim. verb
his swordμάχαιρανmachairan3162a short sword or daggerperhaps from machomai
and was aboutἤμελλενēmellen3195to be about toa prim. verb
to killἀναιρεῖνanairein337to take up, take away, make an endfrom ana and haireó
himself,ἑαυτὸνeauton1438of himself, herself, itselffrom a prim. pronoun he (him, her) and gen. (dat. or acc.) of autos
supposingνομίζωνnomizōn3543to practice, considerfrom nomos
that the prisonersδεσμίουςdesmious1198binding, boundfrom deó
had escaped.ἐκπεφευγέναιekpepheugenai1628to flee awayfrom ek and pheugó
KJV Lexicon
εξυπνος  adjective - nominative singular masculine
exupnos  ex'-oop-nos:  awake -- out of sleep.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
γενομενος  verb - second aorist middle deponent participle - nominative singular masculine
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δεσμοφυλαξ  noun - nominative singular masculine
desmophulax  des-mof-oo'-lax :  a jailer (as guarding the prisoners) -- jailor, keeper of the prison.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ιδων  verb - second aorist active participle - nominative singular masculine
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
ανεωγμενας  verb - perfect passive participle - accusative plural feminine
anoigo  an-oy'-go:  to open up (literally or figuratively, in various applications) -- open.
τας  definite article - accusative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θυρας  noun - accusative plural feminine
thura  thoo'-rah:  a portal or entrance (the opening or the closure, literally or figuratively) -- door, gate.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
φυλακης  noun - genitive singular feminine
phulake  foo-lak-ay':  a guarding or (concretely, guard), the act, the person; figuratively, the place, the condition, or (specially), the time (as a division of day or night), literally or figuratively -- cage, hold, (im-)prison(-ment), ward, watch.
σπασαμενος  verb - aorist middle passive - nominative singular masculine
spao  spah'-o:  to draw -- draw (out).
μαχαιραν  noun - accusative singular feminine
machaira  makh'-ahee-rah:  a knife, i.e. dirk; figuratively, war, judicial punishment -- sword.
εμελλεν  verb - imperfect active indicative - third person singular
mello  mel'-lo:  to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something
εαυτον  reflexive pronoun - third person accusative singular masculine
heautou  heh-ow-too':  him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.
αναιρειν  verb - present active infinitive
anaireo  an-ahee-reh'-o:  to take up, i.e. adopt; by implication, to take away (violently), i.e. abolish, murder -- put to death, kill, slay, take away, take up.
νομιζων  verb - present active participle - nominative singular masculine
nomizo  nom-id'-zo:  to do by law (usage), i.e. to accustom (passively, be usual); by extension, to deem or regard -- suppose, thing, be wont.
εκπεφευγεναι  verb - second perfect active middle or passive deponent
ekpheugo  ek-fyoo'-go:  to flee out -- escape, flee.
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δεσμιους  noun - accusative plural masculine
desmios  des'-mee-os:  a captive (as bound) -- in bonds, prisoner.
New American Standard (©1995)
When the jailer awoke and saw the prison doors opened, he drew his sword and was about to kill himself, supposing that the prisoners had escaped.

King James Bible
And the keeper of the prison awaking out of his sleep, and seeing the prison doors open, he drew out his sword, and would have killed himself, supposing that the prisoners had been fled.

American King James Version
And the keeper of the prison awaking out of his sleep, and seeing the prison doors open, he drew out his sword, and would have killed himself, supposing that the prisoners had been fled.

American Standard Version
And the jailor, being roused out of sleep and seeing the prison doors open, drew his sword and was about to kill himself, supposing that the prisoners had escaped.

Darby Bible Translation
And the jailor being awakened out of his sleep, and seeing the doors of the prison opened, having drawn a sword was going to kill himself, thinking the prisoners had fled.

English Revised Version
And the jailor being roused out of sleep, and seeing the prison doors open, drew his sword, and was about to kill himself, supposing that the prisoners had escaped.

Webster's Bible Translation
And the keeper of the prison awaking out of his sleep, and seeing the prison doors open, he drew out his sword, and would have killed himself, supposing that the prisoners had fled.

World English Bible
The jailer, being roused out of sleep and seeing the prison doors open, drew his sword and was about to kill himself, supposing that the prisoners had escaped.

Young's Literal Translation
and the jailor having come out of sleep, and having seen the doors of the prison open, having drawn a sword, was about to kill himself, supposing the prisoners to be fled,

ΠΡΑΞΕΙΣ 16:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἔξυπνος δὲ γενόμενος ὁ δεσμοφύλαξ καὶ ἰδὼν ἀνεῳγμένας τὰς θύρας τῆς φυλακῆς, σπασάμενος τὴν μάχαιραν ἤμελλεν ἑαυτὸν ἀναιρεῖν νομίζων ἐκπεφευγέναι τοὺς δεσμίους.

ΠΡΑΞΕΙΣ 16:27 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἔξυπνος δὲ γενόμενος ὁ δεσμοφύλαξ καὶ ἰδὼν ἀνεῳγμένας τὰς θύρας τῆς φυλακῆς, σπασάμενος μάχαιραν ἔμελλεν ἑαυτὸν ἀναιρεῖν, νομίζων ἐκπεφευγέναι τοὺς δεσμίους.

ΠΡΑΞΕΙΣ 16:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἔξυπνος δὲ γενόμενος ὁ δεσμοφύλαξ καὶ ἰδὼν ἀνεῳγμένας τὰς θύρας τῆς φυλακῆς, σπασάμενος μάχαιραν ἤμελλεν ἑαυτὸν ἀναιρεῖν, νομίζων ἐκπεφευγέναι τοὺς δεσμίους.

ΠΡΑΞΕΙΣ 16:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἔξυπνος δὲ γενόμενος ὁ δεσμοφύλαξ καὶ ἰδὼν ἀνεῳγμένας τὰς θύρας τῆς φυλακῆς σπασάμενος μάχαιραν ἔμελλεν ἑαυτὸν ἀναιρεῖν νομίζων ἐκπεφευγέναι τοὺς δεσμίους

ΠΡΑΞΕΙΣ 16:27 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εξυπνος δε γενομενος ο δεσμοφυλαξ και ιδων ανεωγμενας τας θυρας της φυλακης σπασαμενος μαχαιραν εμελλεν εαυτον αναιρειν νομιζων εκπεφευγεναι τους δεσμιους

ΠΡΑΞΕΙΣ 16:27 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εξυπνος δε γενομενος ο δεσμοφυλαξ και ιδων ανεωγμενας τας θυρας της φυλακης σπασαμενος μαχαιραν εμελλεν εαυτον αναιρειν νομιζων εκπεφευγεναι τους δεσμιους

Acts 16:27 Hebrew Bible
ושומר האסורים נעור משנתו ויהי כראתו את דלתות המשמר נפתחות וישלף חרבו ויבקש לאבד את עצמו בחשבו כי ברחו האסורים׃

Acts 16:27 Aramaic NT: Peshitta
ܘܟܕ ܐܬܬܥܝܪ ܢܛܪ ܒܝܬ ܐܤܝܪܐ ܘܚܙܐ ܕܦܬܝܚܝܢ ܬܪܥܐ ܕܒܝܬ ܐܤܝܪܐ ܢܤܒ ܤܦܤܪܐ ܘܒܥܐ ܕܢܩܛܘܠ ܢܦܫܗ ܡܛܠ ܕܤܒܪ ܗܘܐ ܕܥܪܩܘ ܠܗܘܢ ܐܤܝܪܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
expergefactus autem custos carceris et videns apertas ianuas carceris evaginato gladio volebat se interficere aestimans fugisse vinctos

Awakened Awaking Awoke Death Doors Drawn Drew Escaped Fearing Fled Got Jail Jailer Jailor Keeper Kill Killed Killing Open Opened Point Prison Prisoners Roused Seeing Sleep Starting Supposing Sword Thinking Wide Woke

Awakened Awaking Awoke Death Doors Drawn Drew Escaped Fearing Fled Jail Jailer Keeper Kill Killed Killing Open Opened Point Prison Prisoners Roused Sleep Starting Supposing Sword Thought Wide Woke

Awakened Awaking Awoke Death Doors Drawn Drew Escaped Fearing Fled Jail Jailer Keeper Kill Killed Killing Open Opened Point Prison Prisoners Roused Sleep Starting Supposing Sword Thought Wide Woke

Acts 16:27 Multilingual Bible

Actes 16:27 French

Hechos 16:27 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 16:27 Chinese Bible