| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "For you are bringing | εἰσφέρεις | eisphereis | 1533 | lit. or fig. to carry inward | from eis and pheró |
| some | τινα | tina | 5100 | a certain one, someone, anyone | a prim. enclitic indef. pronoun |
| strange things | ξενίζοντα | xenizonta | 3579 | to receive as a guest, to surprise | from xenos |
| to our ears; | ἀκοὰς | akoas | 189 | hearing, the sense of hearing | from akouó |
| so | οὖν | oun | 3767 | therefore, then, (and) so | a prim. word |
| we want | βουλόμεθα | boulometha | 1014 | to will | a prim. verb |
| to know | γνῶναι | gnōnai | 1097 | to come to know, recognize, perceive | from a prim. root gnó- |
| what | | | 5101 | who? which? what? | an interrog. pronoun related to tis |
| these things | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| mean." | θέλει | thelei | 2309 | to will, wish | a prim. verb |
| KJV Lexicon ξενιζοντα verb - present active participle - accusative plural neuter xenizo  xen-id'-zo: to be a host (passively, a guest); by implication, be (make, appear) strange -- entertain, lodge, (think it) strange. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) τινα indefinite pronoun - accusative plural neuter tis  tis:  some or any person or object εισφερεις verb - present active indicative - second person singular eisphero  ice-fer'-o: to carry inward -- bring (in), lead into. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τας definite article - accusative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ακοας noun - accusative plural feminine akoe  ak-o-ay': hearing (the act, the sense or the thing heard) -- audience, ear, fame, which ye heard, hearing, preached, report, rumor. ημων personal pronoun - first person genitive plural hemon  hay-mone': of (or from) us -- our (company), us, we. βουλομεθα verb - present middle or passive deponent indicative - first person boulomai  boo'-lom-ahee: to will, i.e. (reflexively) be willing -- be disposed, minded, intend, list, (be, of own) will (-ing). ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. γνωναι verb - second aorist active middle or passive deponent ginosko  ghin-oce'-ko: to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed) τι interrogative pronoun - accusative singular neuter tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. αν particle an  an: denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty θελοι verb - present active participle deponent - third person singular thelo  thel'-o: by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in ταυτα demonstrative pronoun - nominative plural neuter tauta  tow'-tah: these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus. ειναι verb - present infinitive einai  i'-nahee: to exist -- am, was. come, is, lust after, please well, there is, to be, was. |
New American Standard (©1995) "For you are bringing some strange things to our ears; so we want to know what these things mean."King James Bible For thou bringest certain strange things to our ears: we would know therefore what these things mean. American King James Version For you bring certain strange things to our ears: we would know therefore what these things mean. American Standard Version For thou bringest certain strange things to our ears: we would know therefore what these things mean. Darby Bible Translation For thou bringest certain strange things to our ears. We wish therefore to know what these things may mean. English Revised Version For thou bringest certain strange things to our ears: we would know therefore what these things mean. Webster's Bible Translation For thou bringest certain strange things to our ears; we would know therefore what these things mean. World English Bible For you bring certain strange things to our ears. We want to know therefore what these things mean." Young's Literal Translation for certain strange things thou dost bring to our ears? we wish, then, to know what these things would wish to be;' ΠΡΑΞΕΙΣ 17:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ξενίζοντα γάρ τινα εἰσφέρεις εἰς τὰς ἀκοὰς ἡμῶν· βουλόμεθα οὖν γνῶναι τίνα θέλει ταῦτα εἶναι. ΠΡΑΞΕΙΣ 17:20 Greek NT: Greek Orthodox Church ξενίζοντα γάρ τινα εἰσφέρεις εἰς τὰς ἀκοὰς ἡμῶν· βουλόμεθα οὖν γνῶναι τί ἂν θέλοι ταῦτα εἶναι. ΠΡΑΞΕΙΣ 17:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ξενίζοντα γάρ τινα εἰσφέρεις εἰς τὰς ἀκοὰς ἡμῶν· βουλόμεθα οὖν γνῶναι τίνα θέλει ταῦτα εἶναι. ΠΡΑΞΕΙΣ 17:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ξενίζοντα γάρ τινα εἰσφέρεις εἰς τὰς ἀκοὰς ἡμῶν· βουλόμεθα οὖν γνῶναι τί ἂν θέλοι ταῦτα εἶναι ΠΡΑΞΕΙΣ 17:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ξενιζοντα γαρ τινα εισφερεις εις τας ακοας ημων βουλομεθα ουν γνωναι τι αν θελοι ταυτα ειναι ΠΡΑΞΕΙΣ 17:20 Greek NT: Textus Receptus (1894) ξενιζοντα γαρ τινα εισφερεις εις τας ακοας ημων βουλομεθα ουν γνωναι τι αν θελοι ταυτα ειναι Latin: Biblia Sacra Vulgata nova enim quaedam infers auribus nostris volumus ergo scire quidnam velint haec esse
 Bring Bringest Bringing Desire Ears Exactly Ideas Mean Saying Seem Sense Strange Wish
 Desire Ears Exactly Ideas Mean Mean Seem Sense Sound Strange Want Wish
 Desire Ears Exactly Ideas Mean Mean Seem Sense Sound Strange Want WishActs 17:20 Multilingual Bible Actes 17:20 French Hechos 17:20 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 17:20 Chinese Bible |