Acts 17:26
<< Acts 17:26 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
and He madeἐποίησενepoiēsen4160to make, doa prim. word
from oneἑνὸςenos1520onea primary number
[man] everyπᾶνpan3956all, everya prim. word
nationἔθνοςethnos1484a race, a nation, pl. the nations (as distinct from Isr.)probably from a prim. root
of mankindἀνθρώπωνanthrōpōn444a man, human, mankindprobably from anér and óps (eye, face)
to liveκατοικεῖνkatoikein2730to inhabit, to settlefrom kata and oikeó
on allπαντὸςpantos3956all, everya prim. word
the faceπροσώπουprosōpou4383the facefrom pros and óps (an eye, face)
of the earth,γῆςgēs1093the earth, landa prim. word
having determinedὁρίσαςorisas3724to mark off by boundaries, to determinefrom the same as horion
[their] appointedπροστεταγμένουςprostetagmenous4367to place at, give a commandfrom pros and tassó
timesκαιροὺςkairous2540time, seasona prim. word
and the boundariesὁροθεσίαςorothesias3734a setting of boundariesfrom the same as horion and tithémi
of their habitation,κατοικίαςkatoikias2733aa dwellingfrom katoikeó
KJV Lexicon
εποιησεν  verb - aorist active indicative - third person singular
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
τε  particle
te  teh:  also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle.
εξ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
ενος  adjective - genitive singular neuter
heis  hice:  one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some.
αιματος  noun - genitive singular neuter
haima  hah'-ee-mah:  blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred -- blood.
παν  adjective - accusative singular neuter
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
εθνος  noun - accusative singular neuter
ethnos  eth'-nos:  a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan) -- Gentile, heathen, nation, people.
ανθρωπων  noun - genitive plural masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
κατοικειν  verb - present active infinitive
katoikeo  kat-oy-keh'-o:  to house permanently, i.e. reside -- dwell(-er), inhabitant(-ter).
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
παν  adjective - accusative singular neuter
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
προσωπον  noun - accusative singular neuter
prosopon  pros'-o-pon:  the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γης  noun - genitive singular feminine
ge  ghay:  soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world.
ορισας  verb - aorist active participle - nominative singular masculine
horizo  hor-id'-zo:  to mark out or bound (horizon), i.e. (figuratively) to appoint, decree, specify -- declare, determine, limit, ordain.
προστεταγμενους  verb - perfect passive participle - accusative plural masculine
prostasso  pros-tas'-so:  to arrange towards, i.e. (figuratively) enjoin -- bid, command.
καιρους  noun - accusative plural masculine
kairos  kahee-ros':  an occasion, i.e. set or proper time -- always, opportunity, (convenient, due) season, (due, short, while) time, a while.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τας  definite article - accusative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οροθεσιας  noun - accusative plural feminine
horothesia  hor-oth-es-ee'-ah:  a limit-placing, i.e. (concretely) boundary-line -- bound.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κατοικιας  noun - genitive singular feminine
katoikia  kat-oy-kee'-ah:  but by implication, the abode itself) -- habitation.
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
New American Standard (©1995)
and He made from one man every nation of mankind to live on all the face of the earth, having determined their appointed times and the boundaries of their habitation,

King James Bible
And hath made of one blood all nations of men for to dwell on all the face of the earth, and hath determined the times before appointed, and the bounds of their habitation;

American King James Version
And has made of one blood all nations of men for to dwell on all the face of the earth, and has determined the times before appointed, and the bounds of their habitation;

American Standard Version
and he made of one every nation of men to dwell on all the face of the earth, having determined their appointed seasons, and the bounds of their habitation;

Darby Bible Translation
and has made of one blood every nation of men to dwell upon the whole face of the earth, having determined ordained times and the boundaries of their dwelling,

English Revised Version
and he made of one every nation of men for to dwell on all the face of the earth, having determined their appointed seasons, and the bounds of their habitation;

Webster's Bible Translation
And hath made of one blood all nations of men to dwell on all the face of the earth, and hath determined the times before appointed, and the bounds of their habitation;

World English Bible
He made from one blood every nation of men to dwell on all the surface of the earth, having determined appointed seasons, and the boundaries of their dwellings,

Young's Literal Translation
He made also of one blood every nation of men, to dwell upon all the face of the earth -- having ordained times before appointed, and the bounds of their dwellings --

ΠΡΑΞΕΙΣ 17:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐποίησεν τε ἐξ ἑνὸς πᾶν ἔθνος ἀνθρώπων κατοικεῖν ἐπὶ παντὸς προσώπου τῆς γῆς ὁρίσας προστεταγμένους καιροὺς καὶ τὰς ὁροθεσίας τῆς κατοικίας αὐτῶν

ΠΡΑΞΕΙΣ 17:26 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐποίησέ τε ἐξ ἑνὸς αἵματος πᾶν ἔθνος ἀνθρώπων κατοικεῖν ἐπὶ πᾶν τὸ πρόσωπον τῆς γῆς, ὁρίσας προστεταγμένους καιροὺς καὶ τὰς ὁροθεσίας τῆς κατοικίας αὐτῶν,

ΠΡΑΞΕΙΣ 17:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐποίησέν τε ἐξ ἑνὸς πᾶν ἔθνος ἀνθρώπων κατοικεῖν ἐπὶ παντὸς προσώπου τῆς γῆς, ὁρίσας προστεταγμένους καιροὺς καὶ τὰς ὁροθεσίας τῆς κατοικίας αὐτῶν,

ΠΡΑΞΕΙΣ 17:26 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐποίησέν τε ἐξ ἑνὸς αἵματός πᾶν ἔθνος ἀνθρώπων κατοικεῖν ἐπὶ πᾶν τὸ προσώπον τῆς γῆς ὁρίσας προτεταγμένους καιροὺς καὶ τὰς ὁροθεσίας τῆς κατοικίας αὐτῶν

ΠΡΑΞΕΙΣ 17:26 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εποιησεν τε εξ ενος αιματος παν εθνος ανθρωπων κατοικειν επι παν το προσωπον της γης ορισας προστεταγμενους καιρους και τας οροθεσιας της κατοικιας αυτων

ΠΡΑΞΕΙΣ 17:26 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εποιησεν τε εξ ενος αιματος παν εθνος ανθρωπων κατοικειν επι παν το προσωπον της γης ορισας προτεταγμενους καιρους και τας οροθεσιας της κατοικιας αυτων

Acts 17:26 Hebrew Bible
ויושב כל עממי בני אדם על כל פני האדמה מדם אחד ויצב מועדים קבועים וגבולת מושבם׃

Acts 17:26 Aramaic NT: Peshitta
ܘܡܢ ܚܕ ܕܡ ܥܒܕ ܥܠܡܐ ܟܠܗ ܕܒܢܝܢܫܐ ܕܢܗܘܘܢ ܥܡܪܝܢ ܥܠ ܐܦܝ ܐܪܥܐ ܟܠܗ ܘܦܪܫ ܙܒܢܐ ܒܦܘܩܕܢܗ ܘܤܡ ܬܚܘܡܐ ܕܥܘܡܪܐ ܕܒܢܝܢܫܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
fecitque ex uno omne genus hominum inhabitare super universam faciem terrae definiens statuta tempora et terminos habitationis eorum

Allotted Appointed Blood Boundaries Bounds Caused Determined Dwell Dwelling Dwellings Exact Face Forefather Habitation Homes Inhabit Lands Limits Mankind Marked Nation Nations Ordained Ordering Periods Places Race Seasons Span Spring Surface

Allotted Appointed Blood Boundaries Bounds Caused Determined Dwell Dwelling Dwellings Earth Exact Face Forefather Habitation Homes Inhabit Lands Live Marked Nation Nations Ordained Ordering Periods Race Seasons Span Spring Surface Times Whole

Allotted Appointed Blood Boundaries Bounds Caused Determined Dwell Dwelling Dwellings Earth Exact Face Forefather Habitation Homes Inhabit Lands Live Marked Nation Nations Ordained Ordering Periods Race Seasons Span Spring Surface Times Whole

Acts 17:26 Multilingual Bible

Actes 17:26 French

Hechos 17:26 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 17:26 Chinese Bible