| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And since he would not be persuaded, | πειθομένου | peithomenou | 3982 | to persuade, to have confidence | a prim. verb |
| we fell silent, | ἠσυχάσαμεν | ēsuchasamen | 2270 | to be still, be silent | from the same as hésuchios |
| remarking, | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| "The will | θέλημα | thelēma | 2307 | will | from theló |
| of the Lord | κυρίου | kuriou | 2962 | lord, master | from kuros (authority) |
| be done!" | γινέσθω | ginesthō | 1096 | to come into being, to happen, to become | from a prim. root gen- |
| KJV Lexicon μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. πειθομενου verb - present passive participle - genitive singular masculine peitho  pi'-tho: to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty) δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ησυχασαμεν verb - aorist active indicative - first person hesuchazo  hay-soo-khad'-zo: to keep still (intransitively), i.e. refrain from labor, meddlesomeness or speech -- cease, hold peace, be quiet, rest. ειποντες verb - second aorist active participle - nominative plural masculine epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θελημα noun - nominative singular neuter thelema  thel'-ay-mah: a determination (properly, the thing), i.e. (actively) choice (specially, purpose, decree; abstractly, volition) or (passively) inclination -- desire, pleasure, will. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κυριου noun - genitive singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. γενεσθω verb - second aorist middle deponent imperative - third person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) | New American Standard (©1995) And since he would not be persuaded, we fell silent, remarking, "The will of the Lord be done!"King James Bible And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done. American King James Version And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done. American Standard Version And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done. Darby Bible Translation And when he would not be persuaded, we were silent, saying, The will of the Lord be done. English Revised Version And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done. Webster's Bible Translation And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done. World English Bible When he would not be persuaded, we ceased, saying, "The Lord's will be done." Young's Literal Translation and he not being persuaded, we were silent, saying, 'The will of the Lord be done.' ΠΡΑΞΕΙΣ 21:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics μὴ πειθομένου δὲ αὐτοῦ ἠσυχάσαμεν εἰπόντες· τοῦ κυρίου τὸ θέλημα γινέσθω. ΠΡΑΞΕΙΣ 21:14 Greek NT: Greek Orthodox Church μὴ πειθομένου δὲ αὐτοῦ ἡσυχάσαμεν εἰπόντες· Τὸ θέλημα τοῦ Κυρίου γινέσθω. ΠΡΑΞΕΙΣ 21:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics μὴ πειθομένου δὲ αὐτοῦ ἡσυχάσαμεν εἰπόντες, τοῦ κυρίου τὸ θέλημα γινέσθω. ΠΡΑΞΕΙΣ 21:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) μὴ πειθομένου δὲ αὐτοῦ ἡσυχάσαμεν εἰπόντες τὸ θέλημα Τοῦ κυρίου γενέσθω ΠΡΑΞΕΙΣ 21:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) μη πειθομενου δε αυτου ησυχασαμεν ειποντες το θελημα του κυριου γενεσθω ΠΡΑΞΕΙΣ 21:14 Greek NT: Textus Receptus (1894) μη πειθομενου δε αυτου ησυχασαμεν ειποντες το θελημα του κυριου γενεσθω Latin: Biblia Sacra Vulgata et cum ei suadere non possemus quievimus dicentes Domini voluntas fiat
 Ceased Dissuaded Fell Lord's Moved Persuaded Purpose Remarking Remonstrating Saying Silent
 Ceased Fell Lord's Moved Persuaded Purpose Remarking Silent
 Ceased Fell Lord's Moved Persuaded Purpose Remarking SilentActs 21:14 Multilingual Bible Actes 21:14 French Hechos 21:14 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 21:14 Chinese Bible | |
|