 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | and they have been told | κατηχήθησαν | katēchēthēsan | 2727 | to teach by word of mouth | from kata and écheó |
| about | περὶ | peri | 4012 | about, concerning, around (denotes place, cause or subject) | a prim. preposition |
| you, that you are teaching | διδάσκεις | didaskeis | 1321 | to teach | a redupl. caus. form of daó (to learn) |
| all | πάντας | pantas | 3956 | all, every | a prim. word |
| the Jews | Ἰουδαίους | ioudaious | 2453 | Jewish, a Jew, Judea | from Ioudas |
| who are among | κατὰ | kata | 2596 | down, against, according to | preposition of uncertain origin |
| the Gentiles | ἔθνη | ethnē | 1484 | a race, a nation, pl. the nations (as distinct from Isr.) | probably from a prim. root |
| to forsake | ἀποστασίαν | apostasian | 646 | defection, revolt | from aphistémi |
| Moses, | Μωϋσέως | mōuseōs | 3475 | Moses, a leader of Isr. | of Hebrew origin Mosheh |
| telling | λέγων | legōn | 3004 | to say | a prim. verb |
| them not to circumcise | περιτέμνειν | peritemnein | 4059 | to cut around, circumcise | from peri and the same as tomos |
| their children | τέκνα | tekna | 5043 | a child (of either sex) | from tiktó |
| nor | μηδὲ | mēde | 3366 | but not, and not | from mé and de |
| to walk | περιπατεῖν | peripatein | 4043 | to walk | from peri and pateó |
| according to the customs. | ἔθεσιν | ethesin | 1485 | custom, a usage (prescribed by habit or law) | from ethó |
| KJV Lexicon κατηχηθησαν verb - aorist passive indicative - third person katecheo  kat-ay-kheh'-o: to sound down into the ears, i.e. (by implication) to indoctrinate (catechize) or (genitive case) to apprise of -- inform, instruct, teach. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). περι preposition peri  per-ee': through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time σου personal pronoun - second person genitive singular sou  soo: of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. αποστασιαν noun - accusative singular feminine apostasia  ap-os-tas-ee'-ah: defection from truth (properly, the state) (apostasy) -- falling away, forsake. διδασκεις verb - present active indicative - second person singular didasko  did-as'-ko:  to teach (in the same broad application) -- teach. απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) μωυσεως noun - genitive singular masculine Moseus  moce-yoos': Moseus, Moses, or Mouses (i.e. Mosheh), the Hebrew lawgiver -- Moses. τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εθνη noun - accusative plural neuter ethnos  eth'-nos: a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan) -- Gentile, heathen, nation, people. παντας adjective - accusative plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole ιουδαιους adjective - accusative plural masculine Ioudaios  ee-oo-dah'-yos: Judaean, i.e. belonging to Jehudah -- Jew(-ess), of Judaea. λεγων verb - present active participle - nominative singular masculine lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. περιτεμνειν verb - present active infinitive peritemno  per-ee-tem'-no: to cut around, i.e. (specially) to circumcise -- circumcise. αυτους personal pronoun - accusative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τεκνα noun - accusative plural neuter teknon  tek'-non: a child (as produced) -- child, daughter, son. μηδε conjunction mede  may-deh': but not, not even; in a continued negation, nor -- neither, nor (yet), (no) not (once, so much as). τοις definite article - dative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εθεσιν noun - dative plural neuter ethos  eth'-os: a usage (prescribed by habit or law) -- custom, manner, be wont. περιπατειν verb - present active infinitive peripateo  per-ee-pat-eh'-o: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary) -- go, be occupied with, walk (about). | New American Standard (©1995) and they have been told about you, that you are teaching all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children nor to walk according to the customs.King James Bible And they are informed of thee, that thou teachest all the Jews which are among the Gentiles to forsake Moses, saying that they ought not to circumcise their children, neither to walk after the customs. American King James Version And they are informed of you, that you teach all the Jews which are among the Gentiles to forsake Moses, saying that they ought not to circumcise their children, neither to walk after the customs. American Standard Version and they have been informed concerning thee, that thou teachest all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children neither to walk after the customs. Darby Bible Translation And they have been informed concerning thee, that thou teachest all the Jews among the nations apostasy from Moses, saying that they should not circumcise their children, nor walk in the customs. English Revised Version and they have been informed concerning thee, that thou teachest all the Jews which are among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children, neither to walk after the customs. Webster's Bible Translation And they are informed concerning thee, that thou teachest all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, saying, That they ought not to circumcise their children, neither to walk after the customs. World English Bible They have been informed about you, that you teach all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children neither to walk after the customs. Young's Literal Translation and they are instructed concerning thee, that apostasy from Moses thou dost teach to all Jews among the nations, saying -- Not to circumcise the children, nor after the customs to walk; ΠΡΑΞΕΙΣ 21:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics κατηχήθησαν δὲ περὶ σοῦ ὅτι ἀποστασίαν διδάσκεις ἀπὸ Μωϋσέως τοὺς κατὰ τὰ ἔθνη πάντας Ἰουδαίους λέγων μὴ περιτέμνειν αὐτοὺς τὰ τέκνα μηδὲ τοῖς ἔθεσιν περιπατεῖν. ΠΡΑΞΕΙΣ 21:21 Greek NT: Greek Orthodox Church κατηχήθησαν δὲ περὶ σοῦ ὅτι ἀποστασίαν διδάσκεις ἀπὸ Μωϋσέως τοὺς κατὰ τὰ ἔθνη πάντας Ἰουδαίους, λέγων μὴ περιτέμνειν αὐτοὺς τὰ τέκνα μηδὲ τοῖς ἔθεσι περιπατεῖν. ΠΡΑΞΕΙΣ 21:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics κατηχήθησαν δὲ περὶ σοῦ ὅτι ἀποστασίαν διδάσκεις ἀπὸ Μωϋσέως τοὺς κατὰ τὰ ἔθνη πάντας Ἰουδαίους, λέγων μὴ περιτέμνειν αὐτοὺς τὰ τέκνα μηδὲ τοῖς ἔθεσιν περιπατεῖν. ΠΡΑΞΕΙΣ 21:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) κατηχήθησαν δὲ περὶ σοῦ ὅτι ἀποστασίαν διδάσκεις ἀπὸ Μωσέως τοὺς κατὰ τὰ ἔθνη πάντας Ἰουδαίους λέγων μὴ περιτέμνειν αὐτοὺς τὰ τέκνα μηδὲ τοῖς ἔθεσιν περιπατεῖν ΠΡΑΞΕΙΣ 21:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) κατηχηθησαν δε περι σου οτι αποστασιαν διδασκεις απο μωυσεως τους κατα τα εθνη παντας ιουδαιους λεγων μη περιτεμνειν αυτους τα τεκνα μηδε τοις εθεσιν περιπατειν ΠΡΑΞΕΙΣ 21:21 Greek NT: Textus Receptus (1894) κατηχηθησαν δε περι σου οτι αποστασιαν διδασκεις απο μωσεως τους κατα τα εθνη παντας ιουδαιους λεγων μη περιτεμνειν αυτους τα τεκνα μηδε τοις εθεσιν περιπατειν Acts 21:21 Hebrew Bible והם שמעו עליך שמועה כי תלמד את כל היהודים אשר בקרב הגוים לסור ממשה באמרך כי אין עליהם למול את בניהם וללכת בחקות התורה׃ Acts 21:21 Aramaic NT: Peshitta ܐܬܐܡܪ ܠܗܘܢ ܕܝܢ ܥܠܝܟ ܕܡܠܦ ܐܢܬ ܕܢܦܪܩܘܢ ܡܢ ܡܘܫܐ ܟܠܗܘܢ ܝܗܘܕܝܐ ܕܒܥܡܡܐ ܟܕ ܐܡܪ ܐܢܬ ܕܠܐ ܢܗܘܘܢ ܓܙܪܝܢ ܒܢܝܗܘܢ ܘܠܐ ܒܥܝܕܐ ܕܢܡܘܤܐ ܢܗܘܘܢ ܡܗܠܟܝܢ ܀ Latin: Biblia Sacra Vulgata audierunt autem de te quia discessionem doceas a Mose eorum qui per gentes sunt Iudaeorum dicens non debere circumcidere eos filios suos neque secundum consuetudinem ingredi
 Abandon Apostacy Apostasy Circumcise Circumcision Customs Forbid Forsake Gentiles Informed Instructed Jews Law Nations News Observe Old-established Ought Repeatedly Rules Saying Teach Teachest Teaching Telling Turn Walk
 Abandon Children Circumcise Circumcision Customs Forbid Forsake Gentiles Informed Jews Moses Nations News Observe Ought Repeatedly Rules Teach Teachest Teaching Telling Turn Walk
 Abandon Children Circumcise Circumcision Customs Forbid Forsake Gentiles Informed Jews Moses Nations News Observe Ought Repeatedly Rules Teach Teachest Teaching Telling Turn WalkActs 21:21 Multilingual Bible Actes 21:21 French Hechos 21:21 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 21:21 Chinese Bible | |
|