Acts 21:22
<< Acts 21:22 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"What,τίti5101who? which? what?an interrog. pronoun related to tis
then,οὖνoun3767therefore, then, (and) soa prim. word
is [to be done]? They will certainlyπάντωςpantōs3843altogether, by all meansadverb from pas
hearἀκούσονταιakousontai191to hear, listenfrom a prim. word mean. hearing
that you have come.ἐλήλυθαςelēluthas2064to come, goa prim. verb
KJV Lexicon
τι  interrogative pronoun - nominative singular neuter
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
παντως  adverb
pantos  pan'-toce:  entirely; specially, at all events, (with negative, following) in no event -- by all means, altogether, at all, needs, no doubt, in (no) wise, surely.
δει  verb - present impersonal active indicative - third person singular
dei  die:  also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding) -- behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should.
πληθος  noun - nominative singular neuter
plethos  play'-thos:  a fulness, i.e. a large number, throng, populace -- bundle, company, multitude.
συνελθειν  verb - second aorist active middle or passive deponent
sunerchomai  soon-er'-khom-ahee:  to convene, depart in company with, associate with, or (specially), cohabit (conjugally)
ακουσονται  verb - future middle deponent indicative - third person
akouo  ak-oo'-o:  to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
εληλυθας  verb - second perfect active indicative - second person singular
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
New American Standard (©1995)
"What, then, is to be done? They will certainly hear that you have come.

King James Bible
What is it therefore? the multitude must needs come together: for they will hear that thou art come.

American King James Version
What is it therefore? the multitude must needs come together: for they will hear that you are come.

American Standard Version
What is it therefore? They will certainly hear that thou art come.

Darby Bible Translation
What is it then? a multitude must necessarily come together, for they will hear that thou art come.

English Revised Version
What is it therefore? they will certainly hear that thou art come.

Webster's Bible Translation
What is it therefore? the multitude must needs come together: for they will hear that thou art come.

World English Bible
What then? The assembly must certainly meet, for they will hear that you have come.

Young's Literal Translation
what then is it? certainly the multitude it behoveth to come together, for they will hear that thou hast come.

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τί οὖν ἐστιν; πάντως ἀκούσονται ὅτι ἐλήλυθας.

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:22 Greek NT: Greek Orthodox Church
τί οὖν ἐστι; πάντως δεῖ πλῆθος συνελθεῖν· ἀκούσονται γὰρ ὅτι ἐλήλυθας.

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
τί οὖν ἐστιν; πάντως δεῖ συνελθεῖν πλῆθος· ἀκούσονται γὰρ ὅτι ἐλήλυθας.

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
τί οὖν ἐστιν πάντως δεῖ πλῆθος συνελθεῖν· ἀκούσονται γὰρ ὅτι ἐλήλυθας

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:22 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
τι ουν εστιν παντως δει πληθος συνελθειν ακουσονται γαρ οτι εληλυθας

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:22 Greek NT: Textus Receptus (1894)
τι ουν εστιν παντως δει πληθος συνελθειν ακουσονται γαρ οτι εληλυθας

Acts 21:22 Hebrew Bible
ועתה מה לעשות הנה האסף יאסף המון העם כי ישמעו כי באת׃

Acts 21:22 Aramaic NT: Peshitta
ܡܛܠ ܗܟܝܠ ܕܡܫܬܡܥܐ ܗܝ ܠܗܘܢ ܕܐܬܝܬ ܠܟܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quid ergo est utique oportet convenire multitudinem audient enim te supervenisse

Assembly Behoveth Certainly Hast Jerusalem Meet Multitude Necessarily Needs News Ought Position Sure

Assembly Behoveth Hear Jerusalem Meet Multitude Necessarily Needs News Ought Position Sure Together

Assembly Behoveth Hear Jerusalem Meet Multitude Necessarily Needs News Ought Position Sure Together

Acts 21:22 Multilingual Bible

Actes 21:22 French

Hechos 21:22 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 21:22 Chinese Bible