| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Then | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| all | ὅλη | olē | 3650 | whole, complete | a prim. word |
| the city | πόλις | polis | 4172 | a city | a prim. word |
| was provoked, | ἐκινήθη | ekinēthē | 2795 | to move | a prim. verb |
| and the people | λαοῦ | laou | 2992 | the people | a prim. word |
| rushed together, | συνδρομὴ | sundromē | 4890 | a running together, i.e. a concourse (esp. of a riotous gathering) | from suntrechó |
| and taking hold | ἐπιλαβόμενοι | epilabomenoi | 1949 | to lay hold of | from epi and lambanó |
| of Paul | Παύλου | paulou | 3972 | (Sergius) Paulus (a Rom. proconsul), also Paul (an apostle) | of Latin origin |
| they dragged | εἷλκον | eilkon | 1670 | to drag | a prim. verb |
| him out of the temple, | | | 2413 | sacred, a sacred thing, a temple | a prim. word |
| and immediately | εὐθέως | eutheōs | 2112 | at once, directly | adverb from euthus |
| the doors | θύραι | thurai | 2374 | a door | a prim. word |
| were shut. | ἐκλείσθησαν | ekleisthēsan | 2808 | to shut | of uncertain origin |
| KJV Lexicon εκινηθη verb - aorist passive indicative - third person singular kineo  kin-eh'-o: to stir (transitively), literally or figuratively -- (re-)move(-r), way. τε particle te  teh: also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πολις noun - nominative singular feminine polis  pol'-is: a town (properly, with walls, of greater or less size) -- city. ολη adjective - nominative singular feminine holos  hol'-os: whole or all, i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb -- all, altogether, every whit, + throughout, whole. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εγενετο verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) συνδρομη noun - nominative singular feminine sundrome  soon-drom-ay': a running together, i.e. (riotous) concourse -- run together. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λαου noun - genitive singular masculine laos  lah-os':  a people -- people. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words επιλαβομενοι verb - second aorist middle deponent participle - nominative plural masculine epilambanomai  ep-ee-lam-ban'-om-ahee: to seize (for help, injury, attainment, or any other purpose; literally or figuratively) -- catch, lay hold (up-)on, take (by, hold of, on). του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παυλου noun - genitive singular masculine Paulos  pow'-los: Paulus, the name of a Roman and of an apostle -- Paul, Paulus. ειλκον verb - imperfect active indicative - third person helkuo  hel-koo'-o:  to drag -- draw. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εξω adverb exo  ex'-o: out(-side, of doors), literally or figuratively -- away, forth, (with-)out (of, -ward), strange. του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιερου noun - genitive singular neuter hieron  hee-er-on': a sacred place, i.e. the entire precincts of the Temple (at Jerusalem or elsewhere) -- temple. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ευθεως adverb eutheos  yoo-theh'-oce: directly, i.e. at once or soon -- anon, as soon as, forthwith, immediately, shortly, straightway. εκλεισθησαν verb - aorist passive indicative - third person kleio  kli'-o:  to close -- shut (up). αι definite article - nominative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θυραι noun - nominative plural feminine thura  thoo'-rah: a portal or entrance (the opening or the closure, literally or figuratively) -- door, gate. | New American Standard (©1995) Then all the city was provoked, and the people rushed together, and taking hold of Paul they dragged him out of the temple, and immediately the doors were shut.King James Bible And all the city was moved, and the people ran together: and they took Paul, and drew him out of the temple: and forthwith the doors were shut. American King James Version And all the city was moved, and the people ran together: and they took Paul, and drew him out of the temple: and immediately the doors were shut. American Standard Version And all the city was moved, and the people ran together; and they laid hold on Paul, and dragged him out of the temple: and straightway the doors were shut. Darby Bible Translation And the whole city was moved, and there was a concourse of the people; and having laid hold on Paul they drew him out of the temple, and immediately the doors were shut. English Revised Version And all the city was moved, and the people ran together: and they laid hold on Paul, and dragged him out of the temple: and straightway the doors were shut. Webster's Bible Translation And all the city was moved, and the people ran together: and they took Paul and drew him out of the temple. And forthwith the doors were shut. World English Bible All the city was moved, and the people ran together. They seized Paul and dragged him out of the temple. Immediately the doors were shut. Young's Literal Translation All the city also was moved and there was a running together of the people, and having laid hold on Paul, they were drawing him out of the temple, and immediately were the doors shut, ΠΡΑΞΕΙΣ 21:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐκινήθη τε ἡ πόλις ὅλη καὶ ἐγένετο συνδρομὴ τοῦ λαοῦ καὶ ἐπιλαβόμενοι τοῦ Παύλου εἷλκον αὐτὸν ἔξω τοῦ ἱεροῦ καὶ εὐθέως ἐκλείσθησαν αἱ θύραι. ΠΡΑΞΕΙΣ 21:30 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐκινήθη τε ἡ πόλις ὅλη καὶ ἐγένετο συνδρομὴ τοῦ λαοῦ, καὶ ἐπιλαβόμενοι τοῦ Παύλου εἷλκον αὐτὸν ἔξω τοῦ ἱεροῦ, καὶ εὐθέως ἐκλείσθησαν αἱ θύραι. ΠΡΑΞΕΙΣ 21:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐκινήθη τε ἡ πόλις ὅλη καὶ ἐγένετο συνδρομὴ τοῦ λαοῦ, καὶ ἐπιλαβόμενοι τοῦ Παύλου εἷλκον αὐτὸν ἔξω τοῦ ἱεροῦ, καὶ εὐθέως ἐκλείσθησαν αἱ θύραι. ΠΡΑΞΕΙΣ 21:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐκινήθη τε ἡ πόλις ὅλη καὶ ἐγένετο συνδρομὴ τοῦ λαοῦ καὶ ἐπιλαβόμενοι τοῦ Παύλου εἷλκον αὐτὸν ἔξω τοῦ ἱεροῦ καὶ εὐθέως ἐκλείσθησαν αἱ θύραι ΠΡΑΞΕΙΣ 21:30 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εκινηθη τε η πολις ολη και εγενετο συνδρομη του λαου και επιλαβομενοι του παυλου ειλκον αυτον εξω του ιερου και ευθεως εκλεισθησαν αι θυραι ΠΡΑΞΕΙΣ 21:30 Greek NT: Textus Receptus (1894) εκινηθη τε η πολις ολη και εγενετο συνδρομη του λαου και επιλαβομενοι του παυλου ειλκον αυτον εξω του ιερου και ευθεως εκλεισθησαν αι θυραι Latin: Biblia Sacra Vulgata commotaque est civitas tota et facta est concursio populi et adprehendentes Paulum trahebant eum extra templum et statim clausae sunt ianuae
 Aroused Closed Concourse Crowds Directions Doors Drag Dragged Drawing Drew Excitement Forthwith Gates Hands Hold Immediately Laid Moved Paul Provoked Pulling Ran Running Rushed Seized Seizing Shut Spread Straightway Taking Temple Town
 City Crowds Directions Doors Drag Dragged Drawing Drew Excitement Forthwith Hands Hold Immediately Laid Moved Once Paul Pulling Ran Running Rushed Seized Shut Spread Straightway Temple Together Whole
 City Crowds Directions Doors Drag Dragged Drawing Drew Excitement Forthwith Hands Hold Immediately Laid Moved Once Paul Pulling Ran Running Rushed Seized Shut Spread Straightway Temple Together WholeActs 21:30 Multilingual Bible Actes 21:30 French Hechos 21:30 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 21:30 Chinese Bible | |
|