Acts 23:1
<< Acts 23:1 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Paul,Παῦλοςpaulos3972(Sergius) Paulus (a Rom. proconsul), also Paul (an apostle)of Latin origin
looking intentlyἈτενίσαςatenisas816to look fixedly, gazefrom alpha (as a cop. prefix) and teinó (to stretch, extend)
at the Council,συνεδρίῳsunedriō4892a sitting together, hence a council, spec. the Sanhedrinfrom sun and the same as hedraios
said,  3004to saya prim. verb
"Brethren,ἄνδρεςandres435a mana prim. word
I have lived my lifeπεπολίτευμαιpepoliteumai4176to live as a citizenfrom polités
with a perfectlyπάσῃpasē3956all, everya prim. word
goodἀγαθῇagathē18goodof uncertain origin
conscienceσυνειδήσειsuneidēsei4893consciousness, spec. consciencefrom suneidon
before Godθεῷtheō2316God, a godof uncertain origin
up to thisταύτηςtautēs3778thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
day."ἡμέραςēmeras2250daya prim. word
KJV Lexicon
ατενισας  verb - aorist active participle - nominative singular masculine
atenizo  at-en-id'-zo:  to gaze intently -- behold earnestly (stedfastly), fasten (eyes), look (earnestly, stedfastly, up stedfastly), set eyes.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
παυλος  noun - nominative singular masculine
Paulos  pow'-los:  Paulus, the name of a Roman and of an apostle -- Paul, Paulus.
τω  definite article - dative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
συνεδριω  noun - dative singular neuter
sunedrion  soon-ed'-ree-on:  a joint session, i.e. (specially), the Jewish Sanhedrin; by analogy, a subordinate tribunal -- council.
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
ανδρες  noun - vocative plural masculine
aner  an'-ayr:  a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir.
αδελφοι  noun - vocative plural masculine
adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother.
εγω  personal pronoun - first person nominative singular
ego  eg-o':  I, me.
παση  adjective - dative singular feminine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
συνειδησει  noun - dative singular feminine
suneidesis  soon-i'-day-sis:  co-perception, i.e. moral consciousness -- conscience.
αγαθη  adjective - dative singular feminine
agathos  ag-ath-os':  good (in any sense, often as noun) -- benefit, good(-s, things), well.
πεπολιτευμαι  verb - perfect passive indicative - first person singular
politeuomai  pol-it-yoo'-om-ahee:  to behave as a citizen (figuratively) -- let conversation be, live.
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεω  noun - dative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
αχρι  preposition
achri  akh'-ree:  (through the idea of a terminus); (of time) until or (of place) up to -- as far as, for, in(-to), till, (even, un-)to, until, while.
ταυτης  demonstrative pronoun - genitive singular feminine
houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ημερας  noun - genitive singular feminine
hemera  hay-mer'-ah:  age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
New American Standard (©1995)
Paul, looking intently at the Council, said, "Brethren, I have lived my life with a perfectly good conscience before God up to this day."

King James Bible
And Paul, earnestly beholding the council, said, Men and brethren, I have lived in all good conscience before God until this day.

American King James Version
And Paul, earnestly beholding the council, said, Men and brothers, I have lived in all good conscience before God until this day.

American Standard Version
And Paul, looking stedfastly on the council, said, Brethren, I have lived before God in all good conscience until this day.

Darby Bible Translation
And Paul, fixing his eyes on the council, said, Brethren, I have walked in all good conscience with God unto this day.

English Revised Version
And Paul, looking stedfastly on the council, said, Brethren, I have lived before God in all good conscience until this day.

Webster's Bible Translation
And Paul, earnestly beholding the council, said, Men, brethren, I have lived in all good conscience before God until this day.

World English Bible
Paul, looking steadfastly at the council, said, "Brothers, I have lived before God in all good conscience until this day."

Young's Literal Translation
And Paul having earnestly beheld the sanhedrim, said, 'Men, brethren, I in all good conscience have lived to God unto this day;'

ΠΡΑΞΕΙΣ 23:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἀτενίσας δὲ Παῦλος τῷ συνεδρίῳ εἶπεν· ἄνδρες ἀδελφοί, ἐγὼ πάσῃ συνειδήσει ἀγαθῇ πεπολίτευμαι τῷ θεῷ ἄχρι ταύτης τῆς ἡμέρας.

ΠΡΑΞΕΙΣ 23:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἀτενίσας δὲ ὁ Παῦλος τῷ συνεδρίῳ εἶπεν· Ἄνδρες ἀδελφοί, ἐγὼ πάσῃ συνειδήσει ἀγαθῇ πεπολίτευμαι τῷ Θεῷ ἄχρι ταύτης τῆς ἡμέρας.

ΠΡΑΞΕΙΣ 23:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀτενίσας δὲ τῷ συνεδρίῳ ὁ Παῦλος εἶπεν, ἄνδρες ἀδελφοί, ἐγὼ πάσῃ συνειδήσει ἀγαθῇ πεπολίτευμαι τῷ θεῷ ἄχρι ταύτης τῆς ἡμέρας.

ΠΡΑΞΕΙΣ 23:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀτενίσας δὲ ὁ Παῦλος τῷ συνεδρίῳ εἶπεν Ἄνδρες ἀδελφοί ἐγὼ πάσῃ συνειδήσει ἀγαθῇ πεπολίτευμαι τῷ θεῷ ἄχρι ταύτης τῆς ἡμέρας

ΠΡΑΞΕΙΣ 23:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ατενισας δε ο παυλος τω συνεδριω ειπεν ανδρες αδελφοι εγω παση συνειδησει αγαθη πεπολιτευμαι τω θεω αχρι ταυτης της ημερας

ΠΡΑΞΕΙΣ 23:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ατενισας δε ο παυλος τω συνεδριω ειπεν ανδρες αδελφοι εγω παση συνειδησει αγαθη πεπολιτευμαι τω θεω αχρι ταυτης της ημερας

Acts 23:1 Hebrew Bible
ויבט פולוס אל הסנהדרין ויאמר אנשים אחים בכל תמת לבבי התהלכתי לפני אלהים עד היום הזה׃

Acts 23:1 Aramaic NT: Peshitta
ܘܟܕ ܚܪ ܦܘܠܘܤ ܒܟܢܫܗܘܢ ܐܡܪ ܓܒܪܐ ܐܚܝ ܐܢܐ ܒܟܠ ܬܐܪܬܐ ܛܒܬܐ ܐܬܕܒܪܬ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܥܕܡܐ ܠܝܘܡܢܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
intendens autem concilium Paulus ait viri fratres ego omni conscientia bona conversatus sum ante Deum usque in hodiernum diem

Beheld Beholding Brethren Brothers Clear Conscience Council Discharged Duties Duty Earnestly Fixedly Fixing Fulfilled Gaze Intently Paul Perfectly Sanhedrim Sanhedrin Steadfastly Steady Stedfastly Straight Till Upright Walked

Beheld Beholding Clear Conscience Council Discharged Duties Earnestly Eyes Fixing Fulfilled Gaze Good Intently Life Paul Perfectly Sanhedrim Sanhedrin Steadfastly Steady Stedfastly Upright Walked

Beheld Beholding Clear Conscience Council Discharged Duties Earnestly Eyes Fixing Fulfilled Gaze Good Intently Life Paul Perfectly Sanhedrim Sanhedrin Steadfastly Steady Stedfastly Upright Walked

Acts 23:1 Multilingual Bible

Actes 23:1 French

Hechos 23:1 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 23:1 Chinese Bible