| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But the bystanders | παρεστῶτες | parestōtes | 3936 | to place beside, to present, stand by, appear | from para and histémi |
| said, | εἶπαν | eipan | 3004 | to say | a prim. verb |
| "Do you revile | λοιδορεῖς | loidoreis | 3058 | to abuse, revile | from loidoros |
| God's | θεοῦ | theou | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| high priest?" | ἀρχιερέα | archierea | 749 | high priest | from archó and hiereus |
| KJV Lexicon οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). παρεστωτες verb - perfect active participle - nominative plural masculine - contracted form paristemi  par-is'-tay-mee: assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield. ειπον verb - second aorist active indicative - third person epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αρχιερεα noun - accusative singular masculine archiereus  ar-khee-er-yuce': the high-priest (literally, of the Jews, typically, Christ); by extension a chief priest -- chief (high) priest, chief of the priests. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). λοιδορεις verb - present active indicative - second person singular loidoreo  loy-dor-eh'-o: to reproach, i.e. vilify -- revile. |
New American Standard (©1995) But the bystanders said, "Do you revile God's high priest?"King James Bible And they that stood by said, Revilest thou God's high priest? American King James Version And they that stood by said, Revile you God's high priest? American Standard Version And they that stood by said, Revilest thou God's high priest? Darby Bible Translation And those that stood by said, Dost thou rail against the high priest of God? English Revised Version And they that stood by said, Revilest thou God's high priest? Webster's Bible Translation And they that stood by, said, Revilest thou God's high priest? World English Bible Those who stood by said, "Do you malign God's high priest?" Young's Literal Translation And those who stood by said, 'The chief priest of God dost thou revile?' ΠΡΑΞΕΙΣ 23:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οἱ δὲ παρεστῶτες εἶπαν· τὸν ἀρχιερέα τοῦ θεοῦ λοιδορεῖς; ΠΡΑΞΕΙΣ 23:4 Greek NT: Greek Orthodox Church οἱ δὲ παρεστῶτες εἶπον· Τὸν ἀρχιερέα τοῦ Θεοῦ λοιδορεῖς; ΠΡΑΞΕΙΣ 23:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οἱ δὲ παρεστῶτες εἶπαν, τὸν ἀρχιερέα τοῦ θεοῦ λοιδορεῖς; ΠΡΑΞΕΙΣ 23:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οἱ δὲ παρεστῶτες εἶπον, Τὸν ἀρχιερέα τοῦ θεοῦ λοιδορεῖς ΠΡΑΞΕΙΣ 23:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οι δε παρεστωτες ειπον τον αρχιερεα του θεου λοιδορεις ΠΡΑΞΕΙΣ 23:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) οι δε παρεστωτες ειπον τον αρχιερεα του θεου λοιδορεις Latin: Biblia Sacra Vulgata et qui adstabant dixerunt summum sacerdotem Dei maledicis
 Bystanders Chief Cried Dare God's Insult Malign Paul Priest Rail Revile Revilest Stood
 Bystanders Chief Cried Dare God's High Insult Malign Paul Priest Rail Revile Revilest Standing Stood Words
 Bystanders Chief Cried Dare God's High Insult Malign Paul Priest Rail Revile Revilest Standing Stood WordsActs 23:4 Multilingual Bible Actes 23:4 French Hechos 23:4 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 23:4 Chinese Bible |