Acts 25:27
<< Acts 25:27 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"For it seemsδοκεῖdokei1380to have an opinion, to seemfrom dokos (opinion)
absurdἄλογονalogon249without reasonfrom alpha (as a neg. prefix) and logos
to me in sendingπέμπονταpemponta3992to senda prim. word
a prisoner,δέσμιονdesmion1198binding, boundfrom deó
not to indicateσημᾶναιsēmanai4591to give a signfrom séma (a sign, mark)
alsoκαὶkai2532and, even, alsoa prim. conjunction
the chargesαἰτίαςaitias156cause, reasonfrom aiteó
againstκατ’kat2596down, against, according topreposition of uncertain origin
him."     
KJV Lexicon
αλογον  adjective - nominative singular neuter
alogos  al'-og-os:  irrational -- brute, unreasonable.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
μοι  personal pronoun - first person dative singular
moi  moy:  to me -- I, me, mine, my.
δοκει  verb - present active indicative - third person singular
dokeo  dok-eh'-o:  to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly) -- be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow.
πεμποντα  verb - present active participle - accusative singular masculine
pempo  pem'-po:  to dispatch, especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield -- send, thrust in.
δεσμιον  noun - accusative singular masculine
desmios  des'-mee-os:  a captive (as bound) -- in bonds, prisoner.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τας  definite article - accusative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κατ  preposition
kata  kat-ah':  (prepositionally) down (in place or time), in varied relations
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
αιτιας  noun - genitive singular feminine
aitia  ahee-tee'-a:  a cause (as if asked for), i.e. (logical) reason (motive, matter), (legal) crime (alleged or proved) -- accusation, case, cause, crime, fault, (wh-)ere(-fore).
σημαναι  verb - aorist active middle or passive deponent
semaino  say-mah'-ee-no:  to indicate -- signify.
New American Standard (©1995)
"For it seems absurd to me in sending a prisoner, not to indicate also the charges against him."

King James Bible
For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not withal to signify the crimes laid against him.

American King James Version
For it seems to me unreasonable to send a prisoner, and not with to signify the crimes laid against him.

American Standard Version
For it seemeth to me unreasonable, in sending a prisoner, not withal to signify the charges against him.

Darby Bible Translation
for it seems to me senseless, sending a prisoner, not also to signify the charges against him.

English Revised Version
For it seemeth to me unreasonable, in sending a prisoner, not withal to signify the charges against him.

Webster's Bible Translation
For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not also to signify the crimes laid against him.

World English Bible
For it seems to me unreasonable, in sending a prisoner, not to also specify the charges against him."

Young's Literal Translation
for it doth seem to me irrational, sending a prisoner, not also to signify the charges against him.'

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἄλογον γὰρ μοι δοκεῖ πέμποντα δέσμιον μὴ καὶ τὰς κατ’ αὐτοῦ αἰτίας σημᾶναι.

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:27 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἄλογον γάρ μοι δοκεῖ πέμποντα δέσμιον μὴ καὶ τὰς κατ’ αὐτοῦ αἰτίας σημᾶναι.

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἄλογον γάρ μοι δοκεῖ πέμποντα δέσμιον μὴ καὶ τὰς κατ’ αὐτοῦ αἰτίας σημᾶναι.

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἄλογον γάρ μοι δοκεῖ πέμποντα δέσμιον μὴ καὶ τὰς κατ' αὐτοῦ αἰτίας σημᾶναι

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:27 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αλογον γαρ μοι δοκει πεμποντα δεσμιον μη και τας κατ αυτου αιτιας σημαναι

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:27 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αλογον γαρ μοι δοκει πεμποντα δεσμιον μη και τας κατ αυτου αιτιας σημαναι

Acts 25:27 Hebrew Bible
כי לא יתכן בעיני לשלוח אסיר מבלי הודיע גם את עלילת הדברים אשר שמו לו׃

Acts 25:27 Aramaic NT: Peshitta
ܠܐ ܓܝܪ ܘܠܐ ܕܟܕ ܡܫܕܪܝܢܢ ܓܒܪܐ ܐܤܝܪܐ ܕܠܐ ܢܟܬܘܒ ܤܟܠܘܬܗ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
sine ratione enim mihi videtur mittere vinctum et causas eius non significare

Absurd Charges Clear Crimes Indicate Irrational Laid Making Prisoner Reason Rome Seem Seemeth Seems Sending Senseless Signify Specify Specifying State Unreasonable Withal

Charges Clear Crimes Him Indicate Laid Making Prisoner Reason Rome Seem Seemeth Seems Sending Signify State Think Unreasonable Withal

Charges Clear Crimes Him Indicate Laid Making Prisoner Reason Rome Seem Seemeth Seems Sending Signify State Think Unreasonable Withal

Acts 25:27 Multilingual Bible

Actes 25:27 French

Hechos 25:27 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 25:27 Chinese Bible