Acts 25:26
<< Acts 25:26 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"Yet I haveἔχωechō2192to have, holda prim. verb
nothingοὐκouk3756not, noa prim. word
definiteἀσφαλέςasphales804certain, securefrom alpha (as a neg. prefix) and sphalló (to trip up)
aboutπερὶperi4012about, concerning, around (denotes place, cause or subject)a prim. preposition
him to writeγράψαιgrapsai1125to writea prim. verb
to my lord.κυρίῳkuriō2962lord, masterfrom kuros (authority)
Thereforeδιὸdio1352wherefore, on which accountfrom dia and hos,
I have brought him beforeπροήγαγονproēgagon4254to lead forth, to go beforefrom pro and agó
you [all] and especiallyμάλισταmalista3122mostsuperl. of a prim. adverb mala (very)
beforeἐφ’eph1909on, upona prim. preposition
you, Kingβασιλευbasileu935a kingof uncertain origin
Agrippa,Ἀγρίππαagrippa67Agrippa, the name of two desc. of Herod the Greatof uncertain origin
soὅπωςopōs3704as, how, thatfrom hos, and pós
that after the investigationἀνακρίσεωςanakriseōs351an examinationfrom anakrinó
has taken place,γενομένηςgenomenēs1096to come into being, to happen, to becomefrom a prim. root gen-
I may haveσχῶschō2192to have, holda prim. verb
something  5101who? which? what?an interrog. pronoun related to tis
to write.γράψωgrapsō1125to writea prim. verb
KJV Lexicon
περι  preposition
peri  per-ee':  through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time
ου  relative pronoun - genitive singular masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
ασφαλες  adjective - accusative singular neuter
asphales  as-fal-ace':  secure -- certain(-ty), safe, sure.
τι  indefinite pronoun - accusative singular neuter
tis  tis:  some or any person or object
γραψαι  verb - aorist active middle or passive deponent
grapho  graf'-o:  to grave, especially to write; figuratively, to describe -- describe, write(-ing, -ten).
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κυριω  noun - dative singular masculine
kurios  koo'-ree-os:  supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
εχω  verb - present active indicative - first person singular
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
διο  conjunction
dio  dee-o':  through which thing, i.e. consequently -- for which cause, therefore, wherefore.
προηγαγον  verb - second aorist active indicative - first person singular
proago  pro-ag'-o:  to lead forward (magisterially); intransitively, to precede (in place or time (participle, previous) -- bring (forth, out), go before.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εφ  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
μαλιστα  adverb
malista  mal'-is-tah:  (adverbially) most (in the greatest degree) or particularly -- chiefly, most of all, (e-)specially.
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
σου  personal pronoun - second person genitive singular
sou  soo:  of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy.
βασιλευ  noun - vocative singular masculine
basileus  bas-il-yooce':  a sovereign (abstractly, relatively, or figuratively) -- king.
αγριππα  noun - vocative singular masculine
Agrippas  ag-rip'-pas:  wild-horse tamer; Agrippas, one of the Herods -- Agrippa.
οπως  adverb
hopos  hop'-oce:  what(-ever) how, i.e. in the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual) -- because, how, (so) that, to, when.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ανακρισεως  noun - genitive singular feminine
anakrisis  an-ak'-ree-sis:  a (judicial) investigation -- examination.
γενομενης  verb - second aorist middle deponent participle - genitive singular feminine
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
σχω  verb - second aorist active subjunctive - first person singular
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
τι  indefinite pronoun - accusative singular neuter
tis  tis:  some or any person or object
γραψαι  verb - aorist active middle or passive deponent
grapho  graf'-o:  to grave, especially to write; figuratively, to describe -- describe, write(-ing, -ten).
New American Standard (©1995)
"Yet I have nothing definite about him to write to my lord. Therefore I have brought him before you all and especially before you, King Agrippa, so that after the investigation has taken place, I may have something to write.

King James Bible
Of whom I have no certain thing to write unto my lord. Wherefore I have brought him forth before you, and specially before thee, O king Agrippa, that, after examination had, I might have somewhat to write.

American King James Version
Of whom I have no certain thing to write to my lord. Why I have brought him forth before you, and specially before you, O king Agrippa, that, after examination had, I might have somewhat to write.

American Standard Version
Of whom I have no certain thing to write unto my lord. Wherefore I have brought him forth before you, and specially before thee, king Agrippa, that, after examination had, I may have somewhat to write.

Darby Bible Translation
concerning whom I have nothing certain to write to my lord. Wherefore I have brought him before you, and specially before thee, king Agrippa, so that an examination having been gone into I may have something to write:

English Revised Version
Of whom I have no certain thing to write unto my lord. Wherefore I have brought him forth before you, and specially before thee, king Agrippa, that, after examination had, I may have somewhat to write.

Webster's Bible Translation
Of whom I have no certain thing to write to my lord. Wherefore I have brought him forth before you, and specially before thee, O king Agrippa, that after examination had, I may have somewhat to write.

World English Bible
Of whom I have no certain thing to write to my lord. Therefore I have brought him forth before you, and especially before you, King Agrippa, that, after examination, I may have something to write.

Young's Literal Translation
concerning whom I have no certain thing to write to my lord, wherefore I brought him forth before you, and specially before thee, king Agrippa, that the examination having been made, I may have something to write;

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
περὶ οὗ ἀσφαλές τι γράψαι τῷ κυρίῳ οὐκ ἔχω, διὸ προήγαγον αὐτὸν ἐφ’ ὑμῶν καὶ μάλιστα ἐπὶ σοῦ, βασιλευ Ἀγρίππα, ὅπως τῆς ἀνακρίσεως γενομένης σχῶ τί γράψω·

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:26 Greek NT: Greek Orthodox Church
περὶ οὗ ἀσφαλές τι γράψαι τῷ κυρίῳ οὐκ ἔχω· διὸ προήγαγον αὐτὸν ἐφ’ ὑμῶν καὶ μάλιστα ἐπὶ σοῦ, βασιλεῦ Ἀγρίππα, ὅπως τῆς ἀνακρίσεως γενομένης σχῶ τι γράψαι.

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
περὶ οὗ ἀσφαλές τι γράψαι τῷ κυρίῳ οὐκ ἔχω· διὸ προήγαγον αὐτὸν ἐφ’ ὑμῶν καὶ μάλιστα ἐπὶ σοῦ, βασιλεῦ Ἀγρίππα, ὅπως τῆς ἀνακρίσεως γενομένης σχῶ τί γράψω·

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:26 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
περὶ οὗ ἀσφαλές τι γράψαι τῷ κυρίῳ οὐκ ἔχω διὸ προήγαγον αὐτὸν ἐφ' ὑμῶν καὶ μάλιστα ἐπὶ σοῦ βασιλεῦ Ἀγρίππα ὅπως τῆς ἀνακρίσεως γενομένης σχῶ τί γράψαι

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:26 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
περι ου ασφαλες τι γραψαι τω κυριω ουκ εχω διο προηγαγον αυτον εφ υμων και μαλιστα επι σου βασιλευ αγριππα οπως της ανακρισεως γενομενης σχω τι γραψαι

ΠΡΑΞΕΙΣ 25:26 Greek NT: Textus Receptus (1894)
περι ου ασφαλες τι γραψαι τω κυριω ουκ εχω διο προηγαγον αυτον εφ υμων και μαλιστα επι σου βασιλευ αγριππα οπως της ανακρισεως γενομενης σχω τι γραψαι

Acts 25:26 Hebrew Bible
אך אין לי לכתב עליו דבר נכון לאדנינו ובעבור זאת הביאתיו לפניכם וביותר לפניך המלך אגרפס למען יחקר וידעתי מה אכתב׃

Acts 25:26 Aramaic NT: Peshitta
ܘܠܐ ܝܕܥ ܐܢܐ ܡܢܐ ܐܟܬܘܒ ܥܠܘܗܝ ܠܩܤܪ ܡܛܠ ܗܢܐ ܨܒܝܬ ܠܡܝܬܝܘܬܗ ܩܕܡܝܟܘܢ ܘܝܬܝܪܐܝܬ ܩܕܡܝܟ ܡܠܟܐ ܐܓܪܦܐ ܕܡܐ ܕܐܫܬܐܠ ܕܝܢܗ ܐܫܟܚ ܡܢܐ ܐܟܬܘܒ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
de quo quid certum scribam domino non habeo propter quod produxi eum ad vos et maxime ad te rex Agrippa ut interrogatione facta habeam quid scribam

Account Agrippa Business Caesar Definite Especially Examination Examined Forth However Investigation Majesty Nothing O Result Somewhat Sovereign Specially Wherefore Writing Yet

Account Agrippa Caesar Definite Especially Examination Examined Find Forth However Investigation Majesty Result Something Somewhat Sovereign Specially Wherefore Write Writing

Account Agrippa Caesar Definite Especially Examination Examined Find Forth However Investigation Majesty Result Something Somewhat Sovereign Specially Wherefore Write Writing

Acts 25:26 Multilingual Bible

Actes 25:26 French

Hechos 25:26 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 25:26 Chinese Bible