| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | saying, | λέγων | legōn | 3004 | to say | a prim. verb |
| 'Do not be afraid, | φοβοῦ | phobou | 5399 | to put to flight, to terrify, frighten | from phobos |
| Paul; | Παῦλε | paule | 3972 | (Sergius) Paulus (a Rom. proconsul), also Paul (an apostle) | of Latin origin |
| you must | δεῖ | dei | 1163 | it is necessary | a form of deó |
| stand before | παραστῆναι | parastēnai | 3936 | to place beside, to present, stand by, appear | from para and histémi |
| Caesar; | Καίσαρι | kaisari | 2541 | Caesar, a Roman emperor | of Latin origin |
| and behold, | ἰδοὺ | idou | 2400 | look, behold | from eidon, used as a demonstrative particle |
| God | θεὸς | theos | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| has granted | κεχάρισται | kecharistai | 5483 | to show favor, give freely | from charis |
| you all | πάντας | pantas | 3956 | all, every | a prim. word |
| those | ὁ | o | 3588 | the | the def. art. |
| who are sailing | πλέοντας | pleontas | 4126 | to sail | a prim. word |
| with you.' | | | | | |
| KJV Lexicon λεγων verb - present active participle - nominative singular masculine lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. φοβου verb - present middle or passive deponent imperative - second person singular phobeo  fob-eh'-o: to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere -- be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence. παυλε noun - vocative singular masculine Paulos  pow'-los: Paulus, the name of a Roman and of an apostle -- Paul, Paulus. καισαρι noun - dative singular masculine Kaisar  kah'-ee-sar: Caesar, a title of the Roman emperor -- Caesar. σε personal pronoun - second person accusative singular se  seh: thee -- thee, thou, thy house. δει verb - present impersonal active indicative - third person singular dei  die: also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding) -- behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should. παραστηναι verb - second aorist active middle or passive deponent paristemi  par-is'-tay-mee: assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ιδου verb - second aorist active middle - second person singular idou  id-oo': used as imperative lo!; -- behold, lo, see. κεχαρισται verb - perfect middle or passive deponent indicative - third person singular charizomai  khar-id'-zom-ahee: to grant as a favor, i.e. gratuitously, in kindness, pardon or rescue -- deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant. σοι personal pronoun - second person dative singular soi  soy: to thee -- thee, thine own, thou, thy. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεος noun - nominative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). παντας adjective - accusative plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πλεοντας verb - present active participle - accusative plural masculine pleo  pleh'-o:  (through the idea of plunging through the water); to pass in a vessel -- sail. μετα preposition meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal); σου personal pronoun - second person genitive singular sou  soo: of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy. | New American Standard (©1995) saying, 'Do not be afraid, Paul; you must stand before Caesar; and behold, God has granted you all those who are sailing with you.'King James Bible Saying, Fear not, Paul; thou must be brought before Caesar: and, lo, God hath given thee all them that sail with thee. American King James Version Saying, Fear not, Paul; you must be brought before Caesar: and, see, God has given you all them that sail with you. American Standard Version saying, Fear not, Paul; thou must stand before Caesar: and lo, God hath granted thee all them that sail with thee. Darby Bible Translation saying, Fear not, Paul; thou must stand before Caesar; and behold, God has granted to thee all those that sail with thee. English Revised Version saying, Fear not, Paul; thou must stand before Caesar: and lo, God hath granted thee all them that sail with thee. Webster's Bible Translation Saying, Fear not, Paul; thou must be brought before Cesar: and lo, God hath given thee all them that sail with thee. World English Bible saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.' Young's Literal Translation saying, Be not afraid Paul; before Caesar it behoveth thee to stand; and, lo, God hath granted to thee all those sailing with thee; ΠΡΑΞΕΙΣ 27:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics λέγων· μὴ φοβοῦ, Παῦλε, Καίσαρι σε δεῖ παραστῆναι, καὶ ἰδοὺ κεχάρισται σοι ὁ θεὸς πάντας τοὺς πλέοντας μετὰ σοῦ. ΠΡΑΞΕΙΣ 27:24 Greek NT: Greek Orthodox Church λέγων· μὴ φοβοῦ, Παῦλε· Καίσαρί σε δεῖ παραστῆναι· καὶ ἰδοὺ κεχάρισταί σοι ὁ Θεὸς πάντας τοὺς πλέοντας μετὰ σοῦ. ΠΡΑΞΕΙΣ 27:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics λέγων· μὴ φοβοῦ, Παῦλε· Καίσαρί σε δεῖ παραστῆναι, καὶ ἰδοὺ κεχάρισταί σοι ὁ θεὸς πάντας τοὺς πλέοντας μετὰ σοῦ. ΠΡΑΞΕΙΣ 27:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) λέγων, Μὴ φοβοῦ Παῦλε Καίσαρί σε δεῖ παραστῆναι καὶ ἰδού, κεχάρισταί σοι ὁ θεὸς πάντας τοὺς πλέοντας μετὰ σοῦ ΠΡΑΞΕΙΣ 27:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) λεγων μη φοβου παυλε καισαρι σε δει παραστηναι και ιδου κεχαρισται σοι ο θεος παντας τους πλεοντας μετα σου ΠΡΑΞΕΙΣ 27:24 Greek NT: Textus Receptus (1894) λεγων μη φοβου παυλε καισαρι σε δει παραστηναι και ιδου κεχαρισται σοι ο θεος παντας τους πλεοντας μετα σου Latin: Biblia Sacra Vulgata dicens ne timeas Paule Caesari te oportet adsistere et ecce donavit tibi Deus omnes qui navigant tecum
 Afraid Behold Behoveth Caesar Cesar Dismiss Fear Graciously Granted Paul Sail Sailing Saying Stand Trial
 Afraid Behoveth Caesar Cesar Dismiss Fear Graciously Granted Paul Sail Sailing Stand Trial
 Afraid Behoveth Caesar Cesar Dismiss Fear Graciously Granted Paul Sail Sailing Stand TrialActs 27:24 Multilingual Bible Actes 27:24 French Hechos 27:24 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 27:24 Chinese Bible | |
|