Acts 27:25
<< Acts 27:25 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"Therefore,διὸdio1352wherefore, on which accountfrom dia and hos,
keep up your courage,εὐθυμεῖτεeuthumeite2114to be of good cheerfrom euthumos
men,ἄνδρεςandres435a mana prim. word
for I believeπιστεύωpisteuō4100to believe, entrustfrom pistis
Godθεῷtheō2316God, a godof uncertain origin
that it will turn  1510I exist, I ama prol. form of a prim. and defective verb
out exactlyοὕτωςoutōs3779in this way, thusadverb from houtos,
as I have been told.λελάληταιlelalētai2980to talkfrom lalos (talkative)
KJV Lexicon
διο  conjunction
dio  dee-o':  through which thing, i.e. consequently -- for which cause, therefore, wherefore.
ευθυμειτε  verb - present active imperative - second person
euthumeo  yoo-thoo-meh'-o:  to cheer up, i.e. (intransitively) be cheerful; neuter comparative (adverbially) more cheerfully -- be of good cheer (merry).
ανδρες  noun - vocative plural masculine
aner  an'-ayr:  a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir.
πιστευω  verb - present active indicative - first person singular
pisteuo  pist-yoo'-o:  to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ)
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεω  noun - dative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
ουτως  adverb
houto  hoo'-to:  after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what.
εσται  verb - future indicative - third person singular
esomai  es'-om-ahee:  will be -- shall (should) be (have), (shall) come (to pass), may have, fall, what would follow, live long, sojourn.
καθ  preposition
kata  kat-ah':  (prepositionally) down (in place or time), in varied relations
ον  relative pronoun - accusative singular masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
τροπον  noun - accusative singular masculine
tropos  trop'-os:  (even) as, conversation, (+ like) manner, (+ by any) means, way.
λελαληται  verb - perfect passive indicative - third person singular
laleo  lal-eh'-o:  to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter.
μοι  personal pronoun - first person dative singular
moi  moy:  to me -- I, me, mine, my.
New American Standard (©1995)
"Therefore, keep up your courage, men, for I believe God that it will turn out exactly as I have been told.

King James Bible
Wherefore, sirs, be of good cheer: for I believe God, that it shall be even as it was told me.

American King James Version
Why, sirs, be of good cheer: for I believe God, that it shall be even as it was told me.

American Standard Version
Wherefore, sirs, be of good cheer: for I believe God, that it shall be even so as it hath been spoken unto me.

Darby Bible Translation
Wherefore be of good courage, men, for I believe God that thus it shall be, as it has been said to me.

English Revised Version
Wherefore, sirs, be of good cheer: for I believe God, that it shall be even so as it hath been spoken unto me.

Webster's Bible Translation
Wherefore, sirs, be of good cheer: for I believe God, that it will be even as it was told to me.

World English Bible
Therefore, sirs, cheer up! For I believe God, that it will be just as it has been spoken to me.

Young's Literal Translation
wherefore be of good cheer, men! for I believe God, that so it shall be, even as it hath been spoken to me,

ΠΡΑΞΕΙΣ 27:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
διὸ εὐθυμεῖτε, ἄνδρες· πιστεύω γὰρ τῷ θεῷ ὅτι οὕτως ἔσται καθ’ ὃν τρόπον λελάληται μοι.

ΠΡΑΞΕΙΣ 27:25 Greek NT: Greek Orthodox Church
διὸ εὐθυμεῖτε, ἄνδρες· πιστεύω γὰρ τῷ Θεῷ ὅτι οὕτως ἔσται καθ’ ὃν τρόπον λελάληταί μοι.

ΠΡΑΞΕΙΣ 27:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
διὸ εὐθυμεῖτε, ἄνδρες· πιστεύω γὰρ τῷ θεῷ ὅτι οὕτως ἔσται καθ’ ὃν τρόπον λελάληταί μοι.

ΠΡΑΞΕΙΣ 27:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
διὸ εὐθυμεῖτε ἄνδρες· πιστεύω γὰρ τῷ θεῷ ὅτι οὕτως ἔσται καθ' ὃν τρόπον λελάληταί μοι

ΠΡΑΞΕΙΣ 27:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
διο ευθυμειτε ανδρες πιστευω γαρ τω θεω οτι ουτως εσται καθ ον τροπον λελαληται μοι

ΠΡΑΞΕΙΣ 27:25 Greek NT: Textus Receptus (1894)
διο ευθυμειτε ανδρες πιστευω γαρ τω θεω οτι ουτως εσται καθ ον τροπον λελαληται μοι

Acts 27:25 Hebrew Bible
על כן אנשים חזקו ואמצו כי מאמין אני לאלהים כי כן יהיה כאשר נאמר אלי׃

Acts 27:25 Aramaic NT: Peshitta
ܡܛܠ ܗܢܐ ܐܬܠܒܒܘ ܓܒܪܐ ܡܗܝܡܢ ܐܢܐ ܓܝܪ ܒܐܠܗܐ ܕܗܟܢܐ ܗܘܐ ܐܝܟ ܡܐ ܕܐܬܡܠܠ ܥܡܝ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
propter quod bono animo estote viri credo enim Deo quia sic erit quemadmodum dictum est mihi

Believe Cheer Convinced Courage Exactly Faith Heart O Sirs Spoken Thus Turn Wherefore

Believe Cheer Convinced Courage Exactly Faith Good Heart Sirs Turn Wherefore

Believe Cheer Convinced Courage Exactly Faith Good Heart Sirs Turn Wherefore

Acts 27:25 Multilingual Bible

Actes 27:25 French

Hechos 27:25 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 27:25 Chinese Bible