Acts 27:32
<< Acts 27:32 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Thenτότεtote5119then, at that timefrom the neut. of ho, and hote
the soldiersστρατιῶταιstratiōtai4757a soldierfrom stratia
cut awayἀπέκοψανapekopsan609to cut offfrom apo and koptó
the ropesσχοινίαschoinia4979a rope (made of rushes)dim. of schoinos (a rush)
of the [ship's] boatσκάφηςskaphēs4627anything scooped out, spec. a light boatfrom skaptó
and letεἴασανeiasan1439to let alone, leavea prim. verb, see also ea
it fall away.ἐκπεσεῖνekpesein1601bto drop away, fig. to lose, become inefficientfrom ek and piptó
KJV Lexicon
τοτε  adverb
tote  tot'-eh:  the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution) -- that time, then.
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
στρατιωται  noun - nominative plural masculine
stratiotes  strat-ee-o'-tace:  a camper-out, i.e. a (common) warrior -- soldier.
απεκοψαν  verb - aorist active indicative - third person
apokopto  ap-ok-op'-to:  to amputate; reflexively (by irony) to mutilate (the privy parts) -- cut off.
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σχοινια  noun - accusative plural neuter
schoinion  skhoy-nee'-on:  a rushlet, i.e. grass-withe or tie (generally) -- small cord, rope.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σκαφης  noun - genitive singular feminine
skaphe  skaf'-ay:  a skiff (as if dug out), or yawl (carried aboard a large vessel for landing) -- boat.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ειασαν  verb - aorist active indicative - third person
eao  eh-ah'-o:  to let be, i.e. permit or leave alone -- commit, leave, let (alone), suffer.
αυτην  personal pronoun - accusative singular feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εκπεσειν  verb - second aorist active middle or passive deponent
ekpipto  ek-pip'-to:  to drop away; specially, be driven out of one's course; figuratively, to lose, become inefficient -- be cast, fail, fall (away, off), take none effect.
New American Standard (©1995)
Then the soldiers cut away the ropes of the ship's boat and let it fall away.

King James Bible
Then the soldiers cut off the ropes of the boat, and let her fall off.

American King James Version
Then the soldiers cut off the ropes of the boat, and let her fall off.

American Standard Version
Then the soldiers cut away the ropes of the boat, and let her fall off.

Darby Bible Translation
Then the soldiers cut away the ropes of the boat and let her fall.

English Revised Version
Then the soldiers cut away the ropes of the boat, and let her fall off.

Webster's Bible Translation
Then the soldiers cut off the ropes of the boat, and let her fall off.

World English Bible
Then the soldiers cut away the ropes of the boat, and let it fall off.

Young's Literal Translation
then the soldiers did cut off the ropes of the boat, and suffered it to fall off.

ΠΡΑΞΕΙΣ 27:32 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τότε ἀπέκοψαν οἱ στρατιῶται τὰ σχοινία τῆς σκάφης καὶ εἴασαν αὐτὴν ἐκπεσεῖν.

ΠΡΑΞΕΙΣ 27:32 Greek NT: Greek Orthodox Church
τότε οἱ στρατιῶται ἀπέκοψαν τὰ σχοινία τῆς σκάφης καὶ εἴασαν αὐτὴν ἐκπεσεῖν.

ΠΡΑΞΕΙΣ 27:32 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
τότε ἀπέκοψαν οἱ στρατιῶται τὰ σχοινία τῆς σκάφης καὶ εἴασαν αὐτὴν ἐκπεσεῖν.

ΠΡΑΞΕΙΣ 27:32 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
τότε οἱ στρατιῶται ἀπέκοψαν τὰ σχοινία τῆς σκάφης καὶ εἴασαν αὐτὴν ἐκπεσεῖν

ΠΡΑΞΕΙΣ 27:32 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
τοτε οι στρατιωται απεκοψαν τα σχοινια της σκαφης και ειασαν αυτην εκπεσειν

ΠΡΑΞΕΙΣ 27:32 Greek NT: Textus Receptus (1894)
τοτε οι στρατιωται απεκοψαν τα σχοινια της σκαφης και ειασαν αυτην εκπεσειν

Acts 27:32 Hebrew Bible
ויקצצו אנשי הצבא את חבלי העברה ויתנוה לנפול׃

Acts 27:32 Aramaic NT: Peshitta
ܗܝܕܝܢ ܦܤܩܘ ܐܤܛܪܛܝܘܛܐ ܠܚܒܠܝܗ ܕܩܪܩܘܪܐ ܡܢ ܐܠܦܐ ܘܫܒܩܘܗ ܛܥܝܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
tunc absciderunt milites funes scaphae et passi sunt eam excidere

Armed Boat Cords Cut Cutting Fall Held Lifeboat Ropes Ship's Soldiers Suffered

Armed Boat Cords Cut Cutting Fall Held Ropes Ship's Soldiers Suffered

Armed Boat Cords Cut Cutting Fall Held Ropes Ship's Soldiers Suffered

Acts 27:32 Multilingual Bible

Actes 27:32 French

Hechos 27:32 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 27:32 Chinese Bible