| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Then | τότε | tote | 5119 | then, at that time | from the neut. of ho, and hote |
| the soldiers | στρατιῶται | stratiōtai | 4757 | a soldier | from stratia |
| cut away | ἀπέκοψαν | apekopsan | 609 | to cut off | from apo and koptó |
| the ropes | σχοινία | schoinia | 4979 | a rope (made of rushes) | dim. of schoinos (a rush) |
| of the [ship's] boat | σκάφης | skaphēs | 4627 | anything scooped out, spec. a light boat | from skaptó |
| and let | εἴασαν | eiasan | 1439 | to let alone, leave | a prim. verb, see also ea |
| it fall away. | ἐκπεσεῖν | ekpesein | 1601b | to drop away, fig. to lose, become inefficient | from ek and piptó |
| KJV Lexicon τοτε adverb tote  tot'-eh: the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution) -- that time, then. οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. στρατιωται noun - nominative plural masculine stratiotes  strat-ee-o'-tace: a camper-out, i.e. a (common) warrior -- soldier. απεκοψαν verb - aorist active indicative - third person apokopto  ap-ok-op'-to:  to amputate; reflexively (by irony) to mutilate (the privy parts) -- cut off. τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σχοινια noun - accusative plural neuter schoinion  skhoy-nee'-on: a rushlet, i.e. grass-withe or tie (generally) -- small cord, rope. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σκαφης noun - genitive singular feminine skaphe  skaf'-ay: a skiff (as if dug out), or yawl (carried aboard a large vessel for landing) -- boat. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ειασαν verb - aorist active indicative - third person eao  eh-ah'-o: to let be, i.e. permit or leave alone -- commit, leave, let (alone), suffer. αυτην personal pronoun - accusative singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εκπεσειν verb - second aorist active middle or passive deponent ekpipto  ek-pip'-to: to drop away; specially, be driven out of one's course; figuratively, to lose, become inefficient -- be cast, fail, fall (away, off), take none effect. |
New American Standard (©1995) Then the soldiers cut away the ropes of the ship's boat and let it fall away.King James Bible Then the soldiers cut off the ropes of the boat, and let her fall off. American King James Version Then the soldiers cut off the ropes of the boat, and let her fall off. American Standard Version Then the soldiers cut away the ropes of the boat, and let her fall off. Darby Bible Translation Then the soldiers cut away the ropes of the boat and let her fall. English Revised Version Then the soldiers cut away the ropes of the boat, and let her fall off. Webster's Bible Translation Then the soldiers cut off the ropes of the boat, and let her fall off. World English Bible Then the soldiers cut away the ropes of the boat, and let it fall off. Young's Literal Translation then the soldiers did cut off the ropes of the boat, and suffered it to fall off. ΠΡΑΞΕΙΣ 27:32 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics τότε ἀπέκοψαν οἱ στρατιῶται τὰ σχοινία τῆς σκάφης καὶ εἴασαν αὐτὴν ἐκπεσεῖν. ΠΡΑΞΕΙΣ 27:32 Greek NT: Greek Orthodox Church τότε οἱ στρατιῶται ἀπέκοψαν τὰ σχοινία τῆς σκάφης καὶ εἴασαν αὐτὴν ἐκπεσεῖν. ΠΡΑΞΕΙΣ 27:32 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics τότε ἀπέκοψαν οἱ στρατιῶται τὰ σχοινία τῆς σκάφης καὶ εἴασαν αὐτὴν ἐκπεσεῖν. ΠΡΑΞΕΙΣ 27:32 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) τότε οἱ στρατιῶται ἀπέκοψαν τὰ σχοινία τῆς σκάφης καὶ εἴασαν αὐτὴν ἐκπεσεῖν ΠΡΑΞΕΙΣ 27:32 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) τοτε οι στρατιωται απεκοψαν τα σχοινια της σκαφης και ειασαν αυτην εκπεσειν ΠΡΑΞΕΙΣ 27:32 Greek NT: Textus Receptus (1894) τοτε οι στρατιωται απεκοψαν τα σχοινια της σκαφης και ειασαν αυτην εκπεσειν Latin: Biblia Sacra Vulgata tunc absciderunt milites funes scaphae et passi sunt eam excidere
 Armed Boat Cords Cut Cutting Fall Held Lifeboat Ropes Ship's Soldiers Suffered
 Armed Boat Cords Cut Cutting Fall Held Ropes Ship's Soldiers Suffered
 Armed Boat Cords Cut Cutting Fall Held Ropes Ship's Soldiers SufferedActs 27:32 Multilingual Bible Actes 27:32 French Hechos 27:32 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 27:32 Chinese Bible |