| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | When considerable | Ἱκανοῦ | ikanou | 2425 | sufficient, fit | from hikneomai (to come, reach, attain to) |
| time | χρόνου | chronou | 5550 | time | a prim. word |
| had passed | διαγενομένου | diagenomenou | 1230 | to go through, to elapse | from dia and ginomai |
| and the voyage | πλοὸς | ploos | 4144 | a voyage | from pleó |
| was now | ἤδη | ēdē | 2235 | already | a prim. adverb of time |
| dangerous, | ἐπισφαλοῦς | episphalous | 2000 | prone to fall | from epi and sphalló (to cause to fall) |
| since | διὰ | dia | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| even | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| the fast | νηστείαν | nēsteian | 3521 | fasting, a fast | from nésteuó |
| was already | ἤδη | ēdē | 2235 | already | a prim. adverb of time |
| over, | παρεληλυθέναι | parelēluthenai | 3928 | to pass by, to come to | from para and erchomai |
| Paul | Παῦλος | paulos | 3972 | (Sergius) Paulus (a Rom. proconsul), also Paul (an apostle) | of Latin origin |
| [began] to admonish | παρῄνει | parēnei | 3867 | to exhort, advise | from para and aineó |
| them, | | | | | |
| KJV Lexicon ικανου adjective - genitive singular masculine hikanos  hik-an-os': competent (as if coming in season), i.e. ample (in amount) or fit (in character) δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). χρονου noun - genitive singular masculine chronos  khron'-os: a space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay -- + years old, season, space, (often-)time(-s), (a) while. διαγενομενου verb - second aorist middle deponent participle - genitive singular masculine diaginomai  dee-ag-in'-om-ahee: to elapse meanwhile -- after, be past, be spent. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words οντος verb - present participle - genitive singular masculine on  oan: being -- be, come, have. ηδη adverb ede  ay'-day: even now -- already, (even) now (already), by this time. επισφαλους adjective - genitive singular masculine episphales  ep-ee-sfal-ace': figuratively, insecure -- dangerous. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πλοος noun - genitive singular masculine ploos  plo'-os: a sail, i.e. navigation -- course, sailing, voyage. δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. νηστειαν noun - accusative singular feminine nesteia  nace-ti'-ah: abstinence (from lack of food, or voluntary and religious); specially, the fast of the Day of Atonement -- fast(-ing). ηδη adverb ede  ay'-day: even now -- already, (even) now (already), by this time. παρεληλυθεναι verb - second perfect active middle or passive deponent parerchomai  par-er'-khom-ahee: to come near or aside, i.e. to approach (arrive), go by (or away), (figuratively) perish or neglect, (causative) avert -- come (forth), go, pass (away, by, over), past, transgress. παρηνει verb - imperfect active indicative - third person singular paraineo  par-ahee-neh'-o: to mispraise, i.e. recommend or advise (a different course) -- admonish, exhort. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παυλος noun - nominative singular masculine Paulos  pow'-los: Paulus, the name of a Roman and of an apostle -- Paul, Paulus. | New American Standard (©1995) When considerable time had passed and the voyage was now dangerous, since even the fast was already over, Paul began to admonish them,King James Bible Now when much time was spent, and when sailing was now dangerous, because the fast was now already past, Paul admonished them, American King James Version Now when much time was spent, and when sailing was now dangerous, because the fast was now already past, Paul admonished them, American Standard Version And when much time was spent, and the voyage was now dangerous, because the Fast was now already gone by, Paul admonished them, Darby Bible Translation And much time having now been spent, and navigation being already dangerous, because the fast also was already past, Paul counselled them, English Revised Version And when much time was spent, and the voyage was now dangerous, because the Fast was now already gone by, Paul admonished them, Webster's Bible Translation Now when much time was spent, and when sailing was now dangerous, because the fast was now already past, Paul admonished them. World English Bible When much time had passed and the voyage was now dangerous, because the Fast had now already gone by, Paul admonished them, Young's Literal Translation And much time being spent, and the sailing being now dangerous -- because of the fast also being already past -- Paul was admonishing, ΠΡΑΞΕΙΣ 27:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἱκανοῦ δὲ χρόνου διαγενομένου καὶ ὄντος ἤδη ἐπισφαλοῦς τοῦ πλοὸς διὰ τὸ καὶ τὴν νηστείαν ἤδη παρεληλυθέναι παρῄνει ὁ Παῦλος ΠΡΑΞΕΙΣ 27:9 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἱκανοῦ δὲ χρόνου διαγενομένου καὶ ὄντος ἤδη ἐπισφαλοῦς τοῦ πλοὸς διὰ τὸ καὶ τὴν νηστείαν ἤδη παρεληλυθέναι, παρῄνει ὁ Παῦλος ΠΡΑΞΕΙΣ 27:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἱκανοῦ δὲ χρόνου διαγενομένου καὶ ὄντος ἤδη ἐπισφαλοῦς τοῦ πλοὸς διὰ τὸ καὶ τὴν νηστείαν ἤδη παρεληλυθέναι, παρῄνει ὁ Παῦλος ΠΡΑΞΕΙΣ 27:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἱκανοῦ δὲ χρόνου διαγενομένου καὶ ὄντος ἤδη ἐπισφαλοῦς τοῦ πλοὸς διὰ τὸ καὶ τὴν νηστείαν ἤδη παρεληλυθέναι παρῄνει ὁ Παῦλος ΠΡΑΞΕΙΣ 27:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ικανου δε χρονου διαγενομενου και οντος ηδη επισφαλους του πλοος δια το και την νηστειαν ηδη παρεληλυθεναι παρηνει ο παυλος ΠΡΑΞΕΙΣ 27:9 Greek NT: Textus Receptus (1894) ικανου δε χρονου διαγενομενου και οντος ηδη επισφαλους του πλοος δια το και την νηστειαν ηδη παρεληλυθεναι παρηνει ο παυλος Latin: Biblia Sacra Vulgata multo autem tempore peracto et cum iam non esset tuta navigatio eo quod et ieiunium iam praeterisset consolabatur Paulus
 Admonish Admonished Admonishing Advised Already Considerable Counselled Danger Dangerous Fast Full Journey Late Lost Navigation Occupied Passed Past Paul Position Sailing Spent Thus Unsafe Voyage Warned
 Admonished Advised Already Considerable Danger Dangerous Far Fast Full Journey Late Navigation Occupied Passed Past Paul Sailing Spent Time Unsafe Voyage Warned
 Admonished Advised Already Considerable Danger Dangerous Far Fast Full Journey Late Navigation Occupied Passed Past Paul Sailing Spent Time Unsafe Voyage WarnedActs 27:9 Multilingual Bible Actes 27:9 French Hechos 27:9 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 27:9 Chinese Bible | |
|