| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | From there | ὅθεν | othen | 3606 | from where, for which reason | from hos, |
| we sailed around | | | 4022 | to go about | from peri and erchomai |
| and arrived | κατηντήσαμεν | katēntēsamen | 2658 | to come down to, reach | from kata and antaó (to come opposite, meet face to face) |
| at Rhegium, | ῾Ρηγιον | rēgion | 4484 | Rhegium, a city in southern Italy | of Latin origin |
| and a day | ἡμέραν | ēmeran | 2250 | day | a prim. word |
| later | μετὰ | meta | 3326 | with, among, after | a prim. preposition |
| a south wind | νότου | notou | 3558 | the south wind, hence the southern quarter | a prim. word |
| sprang | ἐπιγενομένου | epigenomenou | 1920 | to come on, arrive | from epi and ginomai |
| up, and on the second day | δευτεραῖοι | deuteraioi | 1206 | on the second day | from deuteros |
| we came | ἤλθομεν | ēlthomen | 2064 | to come, go | a prim. verb |
| to Puteoli. | Ποτιόλους | potiolous | 4223 | Puteoli, a city on the Bay of Naples | of Latinor. |
| KJV Lexicon οθεν adverb hothen  hoth'-en: from which place or source or cause (adverb or conjunction) -- from thence, (from) whence, where(-by, -fore, -upon). περιελθοντες verb - second aorist active participle - nominative plural masculine perierchomai  per-ee-er'-khom-ahee: to come all around, i.e. stroll, vacillate, veer -- fetch a compass, vagabond, wandering about. κατηντησαμεν verb - aorist active indicative - first person katantao  kat-an-tah'-o: to meet against, i.e. arrive at -- attain, come. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases ρηγιον noun - accusative singular neuter Rhegion  hrayg'-ee-on: Rhegium, a place in Italy -- Rhegium. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words μετα preposition meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal); μιαν adjective - accusative singular feminine heis  hice: one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. ημεραν noun - accusative singular feminine hemera  hay-mer'-ah: age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years. επιγενομενου verb - second aorist middle deponent participle - genitive singular masculine epiginomai  ep-ig-in'-om-ahee: to arrive upon, i.e. spring up (as a wind) -- blow. νοτου noun - genitive singular masculine notos  not'-os: the south(-west) wind; by extension, the southern quarter itself -- south (wind). δευτεραιοι adjective - nominative plural masculine deuteraios  dyoo-ter-ah'-yos: secondary, i.e. (specially) on the second day -- next day. ηλθομεν verb - second aorist active indicative - first person erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases ποτιολους noun - accusative plural masculine Potioloi  pot-ee'-ol-oy: little wells, i.e. mineral springs; Potioli (i.e. Puteoli), a place in Italy -- Puteoli. | New American Standard (©1995) From there we sailed around and arrived at Rhegium, and a day later a south wind sprang up, and on the second day we came to Puteoli.King James Bible And from thence we fetched a compass, and came to Rhegium: and after one day the south wind blew, and we came the next day to Puteoli: American King James Version And from there we fetched a compass, and came to Rhegium: and after one day the south wind blew, and we came the next day to Puteoli: American Standard Version And from thence we made a circuit, and arrived at Rhegium: and after one day a south wind sprang up, and on the second day we came to Puteoli; Darby Bible Translation Whence, going in a circuitous course, we arrived at Rhegium; and after one day, the wind having changed to south, on the second day we came to Puteoli, English Revised Version And from thence we made a circuit, and arrived at Rhegium: and after one day a south wind sprang up, and on the second day we came to Puteoli: Webster's Bible Translation And from thence we made a circuit, and came to Rhegium: and after one day the south wind blew, and we came the next day to Puteoli: World English Bible From there we circled around and arrived at Rhegium. After one day, a south wind sprang up, and on the second day we came to Puteoli, Young's Literal Translation thence having gone round, we came to Rhegium, and after one day, a south wind having sprung up, the second day we came to Puteoli; ΠΡΑΞΕΙΣ 28:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὅθεν περιελόντες κατηντήσαμεν εἰς ῾Ρηγιον καὶ μετὰ μίαν ἡμέραν ἐπιγενομένου νότου δευτεραῖοι ἤλθομεν εἰς Ποτιόλους, ΠΡΑΞΕΙΣ 28:13 Greek NT: Greek Orthodox Church ὅθεν περιελθόντες κατηντήσαμεν εἰς Ρήγιον, καὶ μετὰ μίαν ἡμέραν ἐπιγενομένου νότου δευτεραῖοι ἤλθομεν εἰς Ποτιόλους· ΠΡΑΞΕΙΣ 28:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὅθεν περιελθόντες κατηντήσαμεν εἰς Ῥήγιον. καὶ μετὰ μίαν ἡμέραν ἐπιγενομένου νότου δευτεραῖοι ἤλθομεν εἰς Ποτιόλους, ΠΡΑΞΕΙΣ 28:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὅθεν περιελθόντες κατηντήσαμεν εἰς Ῥήγιον καὶ μετὰ μίαν ἡμέραν ἐπιγενομένου νότου δευτεραῖοι ἤλθομεν εἰς Ποτιόλους ΠΡΑΞΕΙΣ 28:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οθεν περιελθοντες κατηντησαμεν εις ρηγιον και μετα μιαν ημεραν επιγενομενου νοτου δευτεραιοι ηλθομεν εις ποτιολους ΠΡΑΞΕΙΣ 28:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) οθεν περιελθοντες κατηντησαμεν εις ρηγιον και μετα μιαν ημεραν επιγενομενου νοτου δευτεραιοι ηλθομεν εις ποτιολους Latin: Biblia Sacra Vulgata inde circumlegentes devenimus Regium et post unum diem flante austro secunda die venimus Puteolos
 Arrived Blew Changed Circled Circuit Circuitous Compass Course Curve Evening Fetched Later Puteoli Pute'oli Reached Rhegium Rhe'gium Round Sailed South Sprang Sprung Thence Whence Wind
 Arrived Blew Changed Circled Circuit Circuitous Compass Course Evening Fetched Following Later Reached Round Sailed Second South Sprang Thence Whence Wind
 Arrived Blew Changed Circled Circuit Circuitous Compass Course Evening Fetched Following Later Reached Round Sailed Second South Sprang Thence Whence WindActs 28:13 Multilingual Bible Actes 28:13 French Hechos 28:13 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 28:13 Chinese Bible | |
|