| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "But we desire | ἀξιοῦμεν | axioumen | 515 | to deem worthy | from axios |
| to hear | ἀκοῦσαι | akousai | 191 | to hear, listen | from a prim. word mean. hearing |
| from you what | ἃ | a | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| your views | φρονεῖς | phroneis | 5426 | to have understanding, to think | from phrén |
| are; for concerning | περὶ | peri | 4012 | about, concerning, around (denotes place, cause or subject) | a prim. preposition |
| this | ταύτης | tautēs | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| sect, | αἱρέσεως | aireseōs | 139 | choice, opinion | from haireó |
| it is known | γνωστὸν | gnōston | 1110 | known | from ginóskó |
| to us that it is spoken against | ἀντιλέγεται | antilegetai | 483 | to speak against, hence to contradict, oppose | from anti and legó |
| everywhere." | πανταχοῦ | pantachou | 3837 | everywhere | from a presumed derivation of pas |
| KJV Lexicon αξιουμεν verb - present active indicative - first person axioo  ax-ee-o'-o: to deem entitled or fit -- desire, think good, count (think) worthy. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). παρα preposition para  par-ah': near; i.e. (with genitive case) from beside, (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with σου personal pronoun - second person genitive singular sou  soo: of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy. ακουσαι verb - aorist active middle or passive deponent akouo  ak-oo'-o: to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. α relative pronoun - accusative plural neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. φρονεις verb - present active indicative - second person singular phroneo  fron-eh'-o: to exercise the mind, i.e. entertain or have a sentiment or opinion; by implication, to be (mentally) disposed περι preposition peri  per-ee': through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time μεν particle men  men: indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.) γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αιρεσεως noun - genitive singular feminine hairesis  hah'-ee-res-is: a choice, i.e. (specially) a party or (abstractly) disunion -- heresy (which is the Greek word itself), sect. ταυτης demonstrative pronoun - genitive singular feminine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. γνωστον adjective - nominative singular neuter gnostos  gnoce-tos': well-known -- acquaintance, (which may be) known, notable. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are ημιν personal pronoun - first person dative plural hemin  hay-meen': to (or for, with, by) us -- our, (for) us, we. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. πανταχου adverb pantachou  pan-takh-oo': universally -- in all places, everywhere. αντιλεγεται verb - present passive indicative - third person singular antilego  an-til'-eg-o: to dispute, refuse -- answer again, contradict, deny, gainsay(-er), speak against. |
New American Standard (©1995) "But we desire to hear from you what your views are; for concerning this sect, it is known to us that it is spoken against everywhere."King James Bible But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against. American King James Version But we desire to hear of you what you think: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against. American Standard Version But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against. Darby Bible Translation But we beg to hear of thee what thou thinkest, for as concerning this sect it is known to us that it is everywhere spoken against. English Revised Version But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against. Webster's Bible Translation But we desire to hear from thee, what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against. World English Bible But we desire to hear from you what you think. For, as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against." Young's Literal Translation and we think it good from thee to hear what thou dost think, for, indeed, concerning this sect it is known to us that everywhere it is spoken against;' ΠΡΑΞΕΙΣ 28:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀξιοῦμεν δὲ παρὰ σοῦ ἀκοῦσαι ἃ φρονεῖς, περὶ μὲν γὰρ τῆς αἱρέσεως ταύτης γνωστὸν ἡμῖν ἐστιν ὅτι πανταχοῦ ἀντιλέγεται. ΠΡΑΞΕΙΣ 28:22 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀξιοῦμεν δὲ παρὰ σοῦ ἀκοῦσαι ἃ φρονεῖς· περὶ μὲν γὰρ τῆς αἱρέσεως ταύτης γνωστόν ἐστιν ἡμῖν ὅτι πανταχοῦ ἀντιλέγεται. ΠΡΑΞΕΙΣ 28:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀξιοῦμεν δὲ παρὰ σοῦ ἀκοῦσαι ἃ φρονεῖς, περὶ μὲν γὰρ τῆς αἱρέσεως ταύτης γνωστὸν ἡμῖν ἐστιν ὅτι πανταχοῦ ἀντιλέγεται. ΠΡΑΞΕΙΣ 28:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀξιοῦμεν δὲ παρὰ σοῦ ἀκοῦσαι ἃ φρονεῖς περὶ μὲν γὰρ τῆς αἱρέσεως ταύτης γνωστὸν ἐστιν ἡμῖν ὅτι πανταχοῦ ἀντιλέγεται ΠΡΑΞΕΙΣ 28:22 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αξιουμεν δε παρα σου ακουσαι α φρονεις περι μεν γαρ της αιρεσεως ταυτης γνωστον εστιν ημιν οτι πανταχου αντιλεγεται ΠΡΑΞΕΙΣ 28:22 Greek NT: Textus Receptus (1894) αξιουμεν δε παρα σου ακουσαι α φρονεις περι μεν γαρ της αιρεσεως ταυτης γνωστον εστιν ημιν οτι πανταχου αντιλεγεται Latin: Biblia Sacra Vulgata rogamus autem a te audire quae sentis nam de secta hac notum est nobis quia ubique ei contradicitur
 Attacked Beg Believe Desire Everywhere Form Glad Hearing Indeed Opinion Places Regard Religion Sect Spoken Talking Thinkest Views
 Attacked Believe Desire Everywhere Form Glad Good Hear Hearing Indeed Opinion Places Regard Religion Sect Talking Think Thinkest Views Want
 Attacked Believe Desire Everywhere Form Glad Good Hear Hearing Indeed Opinion Places Regard Religion Sect Talking Think Thinkest Views WantActs 28:22 Multilingual Bible Actes 28:22 French Hechos 28:22 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 28:22 Chinese Bible |