| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Now | δὲ | de | 1161 | but, and, now, (a connective or adversative particle) | a prim. word |
| a famine | λιμὸς | limos | 3042 | hunger, famine | a prim. word |
| came | ἦλθεν | ēlthen | 2064 | to come, go | a prim. verb |
| over | ἐφ’ | eph | 1909 | on, upon | a prim. preposition |
| all | ὅλην | olēn | 3650 | whole, complete | a prim. word |
| Egypt | Αἴγυπτον | aigupton | 125 | Egypt, the land of the Nile | of uncertain origin |
| and Canaan, | Χανάαν | chanaan | 5477 | Canaan, earlier name of Pal. | of Hebrew origin Kenaan |
| and great | μεγάλη | megalē | 3173 | great | a prim. word |
| affliction | θλῖψις | thlipsis | 2347 | tribulation | from thlibó |
| [with it], and our fathers | πατέρες | pateres | 3962 | a father | a prim. word |
| could find | ἡύρισκον | ēuriskon | 2147 | to find | a prim. verb |
| no | οὐχ | ouch | 3756 | not, no | a prim. word |
| food. | χορτάσματα | chortasmata | 5527 | fodder | from chortazó |
| KJV Lexicon ηλθεν verb - second aorist active indicative - third person singular erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). λιμος noun - nominative singular masculine limos  lee-mos': a scarcity of food -- dearth, famine, hunger. εφ preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. ολην adjective - accusative singular feminine holos  hol'-os: whole or all, i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb -- all, altogether, every whit, + throughout, whole. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γην noun - accusative singular feminine ge  ghay: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world. αιγυπτου noun - genitive singular feminine Aiguptos  ah'-ee-goop-tos: Gyptus, the land of the Nile και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words χανααν proper noun Chanaan  khan-ah-an': Chanaan (i.e. Kenaan), the early name of Palestine -- Chanaan. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words θλιψις noun - nominative singular feminine thlipsis  thlip'-sis: pressure -- afflicted(-tion), anguish, burdened, persecution, tribulation, trouble. μεγαλη adjective - nominative singular feminine megas  meg'-as: big (literally or figuratively, in a very wide application) -- (+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, to years. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ουχ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. ευρισκον verb - imperfect active indicative - third person heurisko  hyoo-ris'-ko: find, get, obtain, perceive, except the present and imperfect see. χορτασματα noun - accusative plural neuter chortasma  khor'-tas-mah: forage, i.e. food -- sustenance. οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πατερες noun - nominative plural masculine pater  pat-ayr': a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent. ημων personal pronoun - first person genitive plural hemon  hay-mone': of (or from) us -- our (company), us, we. |
New American Standard (©1995) "Now a famine came over all Egypt and Canaan, and great affliction with it, and our fathers could find no food.King James Bible Now there came a dearth over all the land of Egypt and Chanaan, and great affliction: and our fathers found no sustenance. American King James Version Now there came a dearth over all the land of Egypt and Chanaan, and great affliction: and our fathers found no sustenance. American Standard Version Now there came a famine over all Egypt and Canaan, and great affliction: and our fathers found no sustenance. Darby Bible Translation But a famine came upon all the land of Egypt and Canaan, and great distress, and our fathers found no food. English Revised Version Now there came a famine over all Egypt and Canaan, and great affliction: and our fathers found no sustenance. Webster's Bible Translation Now there came a dearth over all the land of Egypt and Canaan, and great affliction; and our fathers found no sustenance. World English Bible Now a famine came over all the land of Egypt and Canaan, and great affliction. Our fathers found no food. Young's Literal Translation 'And there came a dearth upon all the land of Egypt and Canaan, and great tribulation, and our fathers were not finding sustenance, ΠΡΑΞΕΙΣ 7:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἦλθεν δὲ λιμὸς ἐφ’ ὅλην τὴν Αἴγυπτον καὶ Χανάαν καὶ θλῖψις μεγάλη, καὶ οὐχ ἡύρισκον χορτάσματα οἱ πατέρες ἡμῶν, ΠΡΑΞΕΙΣ 7:11 Greek NT: Greek Orthodox Church ἦλθε δὲ λιμὸς ἐφ’ ὅλην τὴν γῆν Αἰγύπτου καὶ Χανάαν καὶ θλῖψις μεγάλη, καὶ οὐχ εὕρισκον χορτάσματα οἱ πατέρες ἡμῶν. ΠΡΑΞΕΙΣ 7:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἦλθεν δὲ λιμὸς ἐφ’ ὅλην τὴν Αἴγυπτον καὶ Χανάαν καὶ θλῖψις μεγάλη, καὶ οὐχ εὕρισκον χορτάσματα οἱ πατέρες ἡμῶν. ΠΡΑΞΕΙΣ 7:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἦλθεν δὲ λιμὸς ἐφ' ὅλην τὴν γὴν Αἰγύπτου καὶ Χανάαν καὶ θλῖψις μεγάλη καὶ οὐχ εὕρισκον χορτάσματα οἱ πατέρες ἡμῶν ΠΡΑΞΕΙΣ 7:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ηλθεν δε λιμος εφ ολην την γην αιγυπτου και χανααν και θλιψις μεγαλη και ουχ ευρισκον χορτασματα οι πατερες ημων ΠΡΑΞΕΙΣ 7:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) ηλθεν δε λιμος εφ ολην την γην αιγυπτου και χανααν και θλιψις μεγαλη και ουχ ευρισκον χορτασματα οι πατερες ημων Latin: Biblia Sacra Vulgata venit autem fames in universam Aegyptum et Chanaan et tribulatio magna et non inveniebant cibos patres nostri
 Able Affliction Bringing Canaan Chanaan Dearth Distress Egypt Famine Fathers Finding Forefathers Struck Suffering Sustenance Throughout Tribulation Trouble
 Able Affliction Canaan Chanaan Dearth Distress Egypt Famine Fathers Find Finding Food Forefathers Found Great Land Struck Suffering Sustenance Throughout Tribulation Trouble Whole
 Able Affliction Canaan Chanaan Dearth Distress Egypt Famine Fathers Find Finding Food Forefathers Found Great Land Struck Suffering Sustenance Throughout Tribulation Trouble WholeActs 7:11 Multilingual Bible Actes 7:11 French Hechos 7:11 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 7:11 Chinese Bible |