| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "And when he saw | | | 3708 | to see, perceive, attend to | a prim. verb |
| one | τινα | tina | 5100 | a certain one, someone, anyone | a prim. enclitic indef. pronoun |
| [of them] being treated unjustly, | ἀδικούμενον | adikoumenon | 91 | to do wrong, act wickedly | from adikos |
| he defended | ἠμύνατο | ēmunato | 292a | to ward off | from alpha (as an intens. prefix) and a prim. root mun- |
| him and took | ἐποίησεν | epoiēsen | 4160 | to make, do | a prim. word |
| vengeance | ἐκδίκησιν | ekdikēsin | 1557 | vengeance, vindication | from ekdikeó |
| for the oppressed | καταπονουμένῳ | kataponoumenō | 2669 | to wear down | from kata and ponos |
| by striking down | πατάξας | pataxas | 3960 | to beat (of the heart), to strike | of uncertain origin |
| the Egyptian. | Αἰγύπτιον | aiguption | 124 | Egyptian | from Aiguptos |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ιδων verb - second aorist active participle - nominative singular masculine eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know τινα indefinite pronoun - accusative singular masculine tis  tis:  some or any person or object αδικουμενον verb - present passive participle - accusative singular masculine adikeo  ad-ee-keh'-o: to be unjust, i.e. (actively) do wrong (morally, socially or physically) -- hurt, injure, be an offender, be unjust, (do, suffer, take) wrong. ημυνατο verb - aorist middle deponent indicative - third person singular amunomai  am-oo'-nom-ahee: to ward off (for oneself), i.e. protect -- defend. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εποιησεν verb - aorist active indicative - third person singular poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) εκδικησιν noun - accusative singular feminine ekdikesis  ek-dik'-ay-sis: vindication, retribution -- (a-, re-)venge(-ance), punishment. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καταπονουμενω verb - present passive participle - dative singular masculine kataponeo  kat-ap-on-eh'-o: to labor down, i.e. wear with toil (figuratively, harass) -- oppress, vex. παταξας verb - aorist active participle - nominative singular masculine patasso  pat-as'-so: to knock (gently or with a weapon or fatally) -- smite, strike. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αιγυπτιον adjective - accusative singular masculine Aiguptios  ahee-goop'-tee-os:  an Egyptian or inhabitant of Egyptus -- Egyptian. | New American Standard (©1995) "And when he saw one of them being treated unjustly, he defended him and took vengeance for the oppressed by striking down the Egyptian.King James Bible And seeing one of them suffer wrong, he defended him, and avenged him that was oppressed, and smote the Egyptian: American King James Version And seeing one of them suffer wrong, he defended him, and avenged him that was oppressed, and smote the Egyptian: American Standard Version And seeing one of them'suffer wrong, he defended him, and avenged him that was oppressed, smiting the Egyptian: Darby Bible Translation and seeing a certain one wronged, he defended him, and avenged him that was being oppressed, smiting the Egyptian. English Revised Version And seeing one of them suffer wrong, he defended him, and avenged him that was oppressed, smiting the Egyptian: Webster's Bible Translation And seeing one of them suffer wrong, he defended him, and avenged him that was oppressed, and smote the Egyptian: World English Bible Seeing one of them suffer wrong, he defended him, and avenged him who was oppressed, striking the Egyptian. Young's Literal Translation and having seen a certain one suffering injustice, he did defend, and did justice to the oppressed, having smitten the Egyptian; ΠΡΑΞΕΙΣ 7:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἰδών τινα ἀδικούμενον ἠμύνατο καὶ ἐποίησεν ἐκδίκησιν τῷ καταπονουμένῳ πατάξας τὸν Αἰγύπτιον. ΠΡΑΞΕΙΣ 7:24 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἰδών τινα ἀδικούμενον ἠμύνατο, καὶ ἐποιήσατο ἐκδίκησιν τῷ καταπονουμένῳ πατάξας τὸν Αἰγύπτιον. ΠΡΑΞΕΙΣ 7:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἰδών τινα ἀδικούμενον ἠμύνατο καὶ ἐποίησεν ἐκδίκησιν τῷ καταπονουμένῳ πατάξας τὸν Αἰγύπτιον. ΠΡΑΞΕΙΣ 7:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἰδών τινα ἀδικούμενον ἠμύνατο καὶ ἐποίησεν ἐκδίκησιν τῷ καταπονουμένῳ πατάξας τὸν Αἰγύπτιον ΠΡΑΞΕΙΣ 7:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ιδων τινα αδικουμενον ημυνατο και εποιησεν εκδικησιν τω καταπονουμενω παταξας τον αιγυπτιον ΠΡΑΞΕΙΣ 7:24 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ιδων τινα αδικουμενον ημυνατο και εποιησεν εκδικησιν τω καταπονουμενω παταξας τον αιγυπτιον Latin: Biblia Sacra Vulgata et cum vidisset quendam iniuriam patientem vindicavit illum et fecit ultionem ei qui iniuriam sustinebat percusso Aegyptio
 Attacked Avenged Death-blow Defend Defended Defense Egyptian Ill-treated Injustice Justice Killing Oppressed Secured Seeing Smiting Smitten Smote Striking Suffer Suffering Treated Unjustly Vengeance Wrong Wronged Wrongfully
 Attacked Avenged Death-Blow Defended Defense Egyptian Help Ill-Treated Injustice Justice Mistreated Oppressed Part Secured Smiting Smitten Smote Striking Suffer Suffering Treated Unjustly Vengeance Wrong Wronged Wrongfully
 Attacked Avenged Death-Blow Defended Defense Egyptian Help Ill-Treated Injustice Justice Mistreated Oppressed Part Secured Smiting Smitten Smote Striking Suffer Suffering Treated Unjustly Vengeance Wrong Wronged WrongfullyActs 7:24 Multilingual Bible Actes 7:24 French Hechos 7:24 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 7:24 Chinese Bible | |
|