| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And they were giving him attention | προσεῖχον | proseichon | 4337 | to hold to, turn to, attend to | from pros and echó |
| because | διὰ | dia | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| he had for a long | ἱκανῷ | ikanō | 2425 | sufficient, fit | from hikneomai (to come, reach, attain to) |
| time | χρόνῳ | chronō | 5550 | time | a prim. word |
| astonished | ἐξεστακέναι | exestakenai | 1839 | to displace, to stand aside from | from ek and histémi |
| them with his magic arts. | μαγείαις | mageiais | 3095 | magic | from mageuó |
| KJV Lexicon προσειχον verb - imperfect active indicative - third person prosecho  pros-ekh'-o: (give) attend(-ance, -ance at, -ance to, unto), beware, be given to, give (take) heed (to unto); have regard. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ικανω adjective - dative singular masculine hikanos  hik-an-os': competent (as if coming in season), i.e. ample (in amount) or fit (in character) χρονω noun - dative singular masculine chronos  khron'-os: a space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay -- + years old, season, space, (often-)time(-s), (a) while. ταις definite article - dative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μαγειαις noun - dative plural feminine mageia  mag-i'-ah:  magic -- sorcery. εξεστακεναι verb - perfect active middle or passive deponent existemi  ex-is'-tay-mee: to put (stand) out of wits, i.e. astound, or (reflexively) become astounded, insane -- amaze, be (make) astonished, be beside self (selves), bewitch, wonder. αυτους personal pronoun - accusative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons |
New American Standard (©1995) And they were giving him attention because he had for a long time astonished them with his magic arts.King James Bible And to him they had regard, because that of long time he had bewitched them with sorceries. American King James Version And to him they had regard, because that of long time he had bewitched them with sorceries. American Standard Version And they gave heed to him, because that of long time he had amazed them with his sorceries. Darby Bible Translation And they gave heed to him, because that for a long time he had astonished them by his magic arts. English Revised Version And they gave heed to him, because that of long time he had amazed them with his sorceries. Webster's Bible Translation And to him they had regard, because that for a long time he had bewitched them with sorceries. World English Bible They listened to him, because for a long time he had amazed them with his sorceries. Young's Literal Translation and they were giving heed to him, because of his having for a long time amazed them with deeds of magic. ΠΡΑΞΕΙΣ 8:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics προσεῖχον δὲ αὐτῷ διὰ τὸ ἱκανῷ χρόνῳ ταῖς μαγείαις ἐξεστακέναι αὐτούς. ΠΡΑΞΕΙΣ 8:11 Greek NT: Greek Orthodox Church προσεῖχον δὲ αὐτῷ διὰ τὸ ἱκανῷ χρόνῳ ταῖς μαγείαις ἐξεστακέναι αὐτούς. ΠΡΑΞΕΙΣ 8:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics προσεῖχον δὲ αὐτῷ διὰ τὸ ἱκανῷ χρόνῳ ταῖς μαγίαις ἐξεστακέναι αὐτούς. ΠΡΑΞΕΙΣ 8:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) προσεῖχον δὲ αὐτῷ διὰ τὸ ἱκανῷ χρόνῳ ταῖς μαγείαις ἐξεστακέναι αὐτούς ΠΡΑΞΕΙΣ 8:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) προσειχον δε αυτω δια το ικανω χρονω ταις μαγειαις εξεστακεναι αυτους ΠΡΑΞΕΙΣ 8:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) προσειχον δε αυτω δια το ικανω χρονω ταις μαγειαις εξεστακεναι αυτους Latin: Biblia Sacra Vulgata adtendebant autem eum propter quod multo tempore magicis suis dementasset eos
 Amazed Arts Astonished Attention Bewildered Bewitched Control Deeds Giving Heed Influence Kept Listened Magic Powers Regard Sorceries Wonder-working
 Amazed Arts Astonished Attention Bewildered Bewitched Control Deeds Followed Heed Influence Kept Magic Powers Regard Sorceries Time Wonder-Working
 Amazed Arts Astonished Attention Bewildered Bewitched Control Deeds Followed Heed Influence Kept Magic Powers Regard Sorceries Time Wonder-WorkingActs 8:11 Multilingual Bible Actes 8:11 French Hechos 8:11 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 8:11 Chinese Bible |