| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But Simon | Σίμων | simōn | 4613 | Simon, the name of several Isr. | of uncertain origin |
| answered | ἀποκριθεὶς | apokritheis | 611 | to answer | from apo and krinó |
| and said, | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| "Pray | δεήθητε | deēthēte | 1189a | to want, entreat | a form of deó |
| to the Lord | κύριον | kurion | 2962 | lord, master | from kuros (authority) |
| for me yourselves, | | | 4771 | you (early mod. Eng. thou) | second pers. sing. pers. pronoun |
| so | ὅπως | opōs | 3704 | as, how, that | from hos, and pós |
| that nothing | μηδὲν | mēden | 3367 | no one, nothing | from méde and heis |
| of what | ὧν | ōn | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| you have said | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| may come | ἐπέλθῃ | epelthē | 1904 | to come to or upon | from epi and erchomai |
| upon me." | | | | | |
| KJV Lexicon αποκριθεις verb - aorist passive deponent participle - nominative singular masculine apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee: to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism to begin to speak (where an address is expected) -- answer. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σιμων noun - nominative singular masculine Simon  see'-mone: Simon (i.e. Shimon), the name of nine Israelites -- Simon. ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. δεηθητε verb - aorist passive deponent imperative - second person deomai  deh'-om-ahee: to beg (as binding oneself), i.e. petition -- beseech, pray (to), make request. υμεις personal pronoun - second person nominative plural humeis  hoo-mice': you (as subjective of verb) -- ye (yourselves), you. υπερ preposition huper  hoop-er': over, i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than -- (+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very. In the comparative, it retains many of the above applications. εμου personal pronoun - first person genitive singular emou  em-oo': of me -- me, mine, my. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κυριον noun - accusative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. οπως adverb hopos  hop'-oce: what(-ever) how, i.e. in the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual) -- because, how, (so) that, to, when. μηδεν adjective - nominative singular neuter medeis  may-dice': not even one (man, woman, thing) -- any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay. επελθη verb - second aorist active subjunctive - third person singular eperchomai  ep-er'-khom-ahee: to supervene, i.e. arrive, occur, impend, attack, (figuratively) influence -- come (in, upon). επ preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. εμε personal pronoun - first person accusative singular eme  em-eh': me -- I, me, my(-self). ων relative pronoun - genitive plural neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. ειρηκατε verb - perfect active indicative - second person - attic ereo  er-eh'-o: to utter, i.e. speak or say -- call, say, speak (of), tell. | New American Standard (©1995) But Simon answered and said, "Pray to the Lord for me yourselves, so that nothing of what you have said may come upon me."King James Bible Then answered Simon, and said, Pray ye to the LORD for me, that none of these things which ye have spoken come upon me. American King James Version Then answered Simon, and said, Pray you to the LORD for me, that none of these things which you have spoken come on me. American Standard Version And Simon answered and said, Pray ye for me to the Lord, that none of the things which ye have spoken come upon me. Darby Bible Translation And Simon answering said, Supplicate ye for me to the Lord, so that nothing may come upon me of the things of which ye have spoken. English Revised Version And Simon answered and said, Pray ye for me to the Lord, that none of the things which ye have spoken come upon me. Webster's Bible Translation Then answered Simon, and said, Pray ye to the Lord for me, that none of these things which ye have spoken come upon me. World English Bible Simon answered, "Pray for me to the Lord, that none of the things which you have spoken happen to me." Young's Literal Translation And Simon answering, said, 'Beseech ye for me unto the Lord, that nothing may come upon me of the things ye have spoken.' ΠΡΑΞΕΙΣ 8:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Σίμων εἶπεν· δεήθητε ὑμεῖς ὑπὲρ ἐμοῦ πρὸς τὸν κύριον ὅπως μηδὲν ἐπέλθῃ ἐπ’ ἐμὲ ὧν εἰρήκατε. ΠΡΑΞΕΙΣ 8:24 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Σίμων εἶπε·, Δεήθητε ὑμεῖς ὑπὲρ ἐμοῦ πρὸς τὸν Κύριον ὅπως μηδὲν ἐπέλθῃ ἐπ’ ἐμὲ ὧν εἰρήκατε. ΠΡΑΞΕΙΣ 8:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Σίμων εἶπεν, δεήθητε ὑμεῖς ὑπὲρ ἐμοῦ πρὸς τὸν κύριον ὅπως μηδὲν ἐπέλθῃ ἐπ’ ἐμὲ ὧν εἰρήκατε. ΠΡΑΞΕΙΣ 8:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Σίμων εἶπεν Δεήθητε ὑμεῖς ὑπὲρ ἐμοῦ πρὸς τὸν κύριον ὅπως μηδὲν ἐπέλθῃ ἐπ' ἐμὲ ὧν εἰρήκατε ΠΡΑΞΕΙΣ 8:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αποκριθεις δε ο σιμων ειπεν δεηθητε υμεις υπερ εμου προς τον κυριον οπως μηδεν επελθη επ εμε ων ειρηκατε ΠΡΑΞΕΙΣ 8:24 Greek NT: Textus Receptus (1894) αποκριθεις δε ο σιμων ειπεν δεηθητε υμεις υπερ εμου προς τον κυριον οπως μηδεν επελθη επ εμε ων ειρηκατε Latin: Biblia Sacra Vulgata respondens autem Simon dixit precamini vos pro me ad Dominum ut nihil veniat super me horum quae dixistis
 Answering Beseech None Nothing Prayer Simon Spoken Supplicate Yourselves
 Beseech Me Prayer Simon Supplicate Yourselves
 Beseech Me Prayer Simon Supplicate YourselvesActs 8:24 Multilingual Bible Actes 8:24 French Hechos 8:24 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 8:24 Chinese Bible | |
|