| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | For [in the case of] many | πολλοὶ | polloi | 4183 | much, many | a prim. word |
| who had | ἐχόντων | echontōn | 2192 | to have, hold | a prim. verb |
| unclean | ἀκάθαρτα | akatharta | 169 | unclean, impure | from alpha (as a neg. prefix) and kathairó |
| spirits, | πνεύματα | pneumata | 4151 | wind, spirit | from pneó |
| they were coming | ἐξήρχοντο | exērchonto | 1831 | to go or come out of | from ek and erchomai |
| out [of them] shouting | βοῶντα | boōnta | 994 | to call out | from boé |
| with a loud | μεγάλῃ | megalē | 3173 | great | a prim. word |
| voice; | φωνῇ | phōnē | 5456 | a voice, sound | probably from phémi |
| and many | πολλοὶ | polloi | 4183 | much, many | a prim. word |
| who had been paralyzed | παραλελυμένοι | paralelumenoi | 3886 | to loose from the side | from para and luó |
| and lame | χωλοὶ | chōloi | 5560 | lame, halt, maimed | a prim. word |
| were healed. | ἐθεραπεύθησαν | etherapeuthēsan | 2323 | to serve, cure | from therapón |
| KJV Lexicon πολλων adjective - genitive plural masculine polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εχοντων verb - present active participle - genitive plural masculine echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold πνευματα noun - accusative plural neuter pneuma  pnyoo'-mah: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. ακαθαρτα adjective - accusative plural neuter akathartos  ak-ath'-ar-tos: impure (ceremonially, morally (lewd) or specially, (demonic) -- foul, unclean. βοωντα verb - present active participle - nominative plural neuter boao  bo-ah'-o: to halloo, i.e. shout (for help or in a tumultuous way) -- cry. φωνη noun - dative singular feminine phone  fo-nay': a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language -- noise, sound, voice. μεγαλη adjective - dative singular feminine megas  meg'-as: big (literally or figuratively, in a very wide application) -- (+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, to years. εξηρχετο verb - imperfect middle or passive deponent indicative - third person singular exerchomai  ex-er'-khom-ahee: to issue -- come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. πολλοι adjective - nominative plural masculine polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). παραλελυμενοι verb - perfect passive participle - nominative plural masculine paraluo  par-al-oo'-o: to loosen beside, i.e. relax (perfect passive participle, paralyzed or enfeebled) -- feeble, sick of the (taken with) palsy. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words χωλοι adjective - nominative plural masculine cholos  kho-los': halt, i.e. limping -- cripple, halt, lame. εθεραπευθησαν verb - aorist passive indicative - third person therapeuo  ther-ap-yoo'-o: to wait upon menially, i.e. (figuratively) to adore (God), or (specially) to relieve (of disease) -- cure, heal, worship.; | New American Standard (©1995) For in the case of many who had unclean spirits, they were coming out of them shouting with a loud voice; and many who had been paralyzed and lame were healed.King James Bible For unclean spirits, crying with loud voice, came out of many that were possessed with them: and many taken with palsies, and that were lame, were healed. American King James Version For unclean spirits, crying with loud voice, came out of many that were possessed with them: and many taken with palsies, and that were lame, were healed. American Standard Version For from many of those that had unclean spirits, they came out, crying with a loud voice: and many that were palsied, and that were lame, were healed. Darby Bible Translation For from many who had unclean spirits they went out, crying with a loud voice; and many that were paralysed and lame were healed. English Revised Version For from many of those which had unclean spirits, they came out, crying with a loud voice: and many that were palsied, and that were lame, were healed. Webster's Bible Translation For unclean spirits, crying with loud voice, came out of many that were possessed: and many taken with palsies, and that were lame, were healed. World English Bible For unclean spirits came out of many of those who had them. They came out, crying with a loud voice. Many who had been paralyzed and lame were healed. Young's Literal Translation for unclean spirits came forth from many who were possessed, crying with a loud voice, and many who have been paralytic and lame were healed, ΠΡΑΞΕΙΣ 8:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics πολλοὶ γὰρ τῶν ἐχόντων πνεύματα ἀκάθαρτα βοῶντα φωνῇ μεγάλῃ ἐξήρχοντο, πολλοὶ δὲ παραλελυμένοι καὶ χωλοὶ ἐθεραπεύθησαν· ΠΡΑΞΕΙΣ 8:7 Greek NT: Greek Orthodox Church πολλῶν γὰρ τῶν ἐχόντων πνεύματα ἀκάθαρτα βοῶντα φωνῇ μεγάλῃ ἐξήρχετο, πολλοὶ δὲ παραλελυμένοι καὶ χωλοὶ ἐθεραπεύθησαν, ΠΡΑΞΕΙΣ 8:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics πολλοὶ γὰρ τῶν ἐχόντων πνεύματα ἀκάθαρτα βοῶντα φωνῇ μεγάλῃ ἐξήρχοντο, πολλοὶ δὲ παραλελυμένοι καὶ χωλοὶ ἐθεραπεύθησαν· ΠΡΑΞΕΙΣ 8:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) πολλῶν γὰρ τῶν ἐχόντων πνεύματα ἀκάθαρτα βοῶντα μεγάλῃ φωνῇ ἐξήρχετο· πολλοὶ δὲ παραλελυμένοι καὶ χωλοὶ ἐθεραπεύθησαν· ΠΡΑΞΕΙΣ 8:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) πολλων γαρ των εχοντων πνευματα ακαθαρτα βοωντα φωνη μεγαλη εξηρχετο πολλοι δε παραλελυμενοι και χωλοι εθεραπευθησαν ΠΡΑΞΕΙΣ 8:7 Greek NT: Textus Receptus (1894) πολλων γαρ των εχοντων πνευματα ακαθαρτα βοωντα μεγαλη φωνη εξηρχετο πολλοι δε παραλελυμενοι και χωλοι εθεραπευθησαν Latin: Biblia Sacra Vulgata multi enim eorum qui habebant spiritus inmundos clamantes voce magna exiebant multi autem paralytici et claudi curati sunt
 Body Broken Case Cripples Cry Crying Evil Forth Foul Healed Health Ill Lame Loud Palsied Palsies Paralysed Paralytic Paralytics Paralyzed Persons Possessed Restored Shouting Spirits Unclean Voice
 Body Broken Case Cry Crying Evil Foul Healed Health Ill Loud Paralysed Paralytic Paralytics Paralyzed Persons Possessed Restored Shouting Spirits Unclean Voice
 Body Broken Case Cry Crying Evil Foul Healed Health Ill Loud Paralysed Paralytic Paralytics Paralyzed Persons Possessed Restored Shouting Spirits Unclean VoiceActs 8:7 Multilingual Bible Actes 8:7 French Hechos 8:7 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 8:7 Chinese Bible | |
|