| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Saul | Σαῦλος | saulos | 4569 | Saul, the Jewish name of the apostle Paul | a modified form of Saoul |
| got | ἠγέρθη | ēgerthē | 1453 | to waken, to raise up | a prim. verb |
| up from the ground, | γῆς | gēs | 1093 | the earth, land | a prim. word |
| and though his eyes | ὀφθαλμῶν | ophthalmōn | 3788 | the eye | from a prim. root op- and an uncertain root |
| were open, | ἀνεωγμένων | aneōgmenōn | 455 | to open | from ana and oigó (to open) |
| he could see | ἔβλεπεν | eblepen | 991 | to look (at) | a prim. verb |
| nothing; | οὐδὲν | ouden | 3762 | no one, none | from oude and heis |
| and leading him by the hand, | χειραγωγοῦντες | cheiragōgountes | 5496 | to lead by the hand | from cheiragógos |
| they brought | εἰσήγαγον | eisēgagon | 1521 | to bring in, to introduce | from eis and agó |
| him into Damascus. | Δαμασκόν | damaskon | 1154 | Damascus, a city of Syria | of Hebrew origin Dammeseq |
| KJV Lexicon ηγερθη verb - aorist passive indicative - third person singular egeiro  eg-i'-ro: to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σαυλος noun - nominative singular masculine Saulos  sow'-los: Saulus (i.e. Shaul), the Jewish name of Paul -- Saul. απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γης noun - genitive singular feminine ge  ghay: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world. ανεωγμενων verb - perfect passive participle - genitive plural masculine anoigo  an-oy'-go: to open up (literally or figuratively, in various applications) -- open. τε particle te  teh: also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle. των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οφθαλμων noun - genitive plural masculine ophthalmos  of-thal-mos': the eye; by implication, vision; figuratively, envy (from the jealous side-glance) -- eye, sight. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ουδενα adjective - accusative singular masculine oudeis oo-dice': not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing -- any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. εβλεπεν verb - imperfect active indicative - third person singular blepo  blep'-o: to look at -- behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. χειραγωγουντες verb - present active participle - nominative plural masculine cheiragogeo  khi-rag-ogue-eh'-o: to be a hand-leader, i.e. to guide (a blind person) -- lead by the hand. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εισηγαγον verb - second aorist active indicative - third person eisago  ice-ag'-o: to introduce -- bring in(-to), (+ was to) lead into. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases δαμασκον noun - accusative singular feminine Damaskos  dam-as-kos': Damascus, a city of Syria -- Damascus. | New American Standard (©1995) Saul got up from the ground, and though his eyes were open, he could see nothing; and leading him by the hand, they brought him into Damascus.King James Bible And Saul arose from the earth; and when his eyes were opened, he saw no man: but they led him by the hand, and brought him into Damascus. American King James Version And Saul arose from the earth; and when his eyes were opened, he saw no man: but they led him by the hand, and brought him into Damascus. American Standard Version And Saul arose from the earth; and when his eyes were opened, he saw nothing; and they led him by the hand, and brought him into Damascus. Darby Bible Translation And Saul rose up from the earth, and his eyes being opened he saw no one. But leading him by the hand they brought him into Damascus. English Revised Version And Saul arose from the earth; and when his eyes were opened, he saw nothing; and they led him by the hand, and brought him into Damascus. Webster's Bible Translation And Saul arose from the earth; and when his eyes were opened, he saw no man: but they led him by the hand, and brought him into Damascus. World English Bible Saul arose from the ground, and when his eyes were opened, he saw no one. They led him by the hand, and brought him into Damascus. Young's Literal Translation and Saul arose from the earth, and his eyes having been opened, he beheld no one, and leading him by the hand they brought him to Damascus, ΠΡΑΞΕΙΣ 9:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἠγέρθη δὲ Σαῦλος ἀπὸ τῆς γῆς, ἀνεωγμένων δὲ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ οὐδὲν ἔβλεπεν· χειραγωγοῦντες δὲ αὐτὸν εἰσήγαγον εἰς Δαμασκόν. ΠΡΑΞΕΙΣ 9:8 Greek NT: Greek Orthodox Church ἠγέρθη δὲ ὁ Σαῦλος ἀπὸ τῆς γῆς, ἀνεῳγμένων τε τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ οὐδένα ἔβλεπε· χειραγωγοῦντες δὲ αὐτὸν εἰσήγαγον εἰς Δαμασκόν. ΠΡΑΞΕΙΣ 9:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἠγέρθη δὲ Σαῦλος ἀπὸ τῆς γῆς, ἠνοιγμένων δὲ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ οὐδὲν ἔβλεπεν· χειραγωγοῦντες δὲ αὐτὸν εἰσήγαγον εἰς Δαμασκόν. ΠΡΑΞΕΙΣ 9:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἠγέρθη δὲ ὁ Σαῦλος ἀπὸ τῆς γῆς ἀνεῳγμένων δὲ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ οὐδένα ἔβλεπεν· χειραγωγοῦντες δὲ αὐτὸν εἰσήγαγον εἰς Δαμασκόν ΠΡΑΞΕΙΣ 9:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ηγερθη δε ο σαυλος απο της γης ανεωγμενων τε των οφθαλμων αυτου ουδενα εβλεπεν χειραγωγουντες δε αυτον εισηγαγον εις δαμασκον ΠΡΑΞΕΙΣ 9:8 Greek NT: Textus Receptus (1894) ηγερθη δε ο σαυλος απο της γης ανεωγμενων δε των οφθαλμων αυτου ουδενα εβλεπεν χειραγωγουντες δε αυτον εισηγαγον εις δαμασκον Latin: Biblia Sacra Vulgata surrexit autem Saulus de terra apertisque oculis nihil videbat ad manus autem illum trahentes introduxerunt Damascum
 Arm Beheld Damascus Got Ground Guided Leading Led Nothing Open Opened Rose Saul Though
 Arm Beheld Damascus Earth Eyes Ground Guided Hand Led Open Opened Rose Saul
 Arm Beheld Damascus Earth Eyes Ground Guided Hand Led Open Opened Rose SaulActs 9:8 Multilingual Bible Actes 9:8 French Hechos 9:8 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 9:8 Chinese Bible | |
|