| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | having canceled | ἐξαλείψας | exaleipsas | 1813 | to wipe out, erase, obliterate | from ek and aleiphó |
| out the certificate of debt | χειρόγραφον | cheirographon | 5498 | a (handwritten) document, legal note, bond | from cheir and graphó |
| consisting of decrees | δόγμασιν | dogmasin | 1378 | an opinion, (a public) decree | from dokeó |
| against | καθ’ | kath | 2596 | down, against, according to | preposition of uncertain origin |
| us, which | ὃ | o | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| was hostile | ὑπεναντίον | upenantion | 5227 | set over against, opposite | from hupo and enantios |
| to us; and He has taken | ἦρκεν | ērken | 142 | to raise, take up, lift | a prim. verb |
| it out of the way, | μέσου | mesou | 3319 | middle, in the midst | a prim. word |
| having nailed | προσηλώσας | prosēlōsas | 4338 | to nail to | from pros and a derivation of hélos |
| it to the cross. | σταυρῷ | staurō | 4716 | an upright stake, hence a cross (the Rom. instrument of crucifixion) | from the same as histémi |
| KJV Lexicon εξαλειψας verb - aorist active participle - nominative singular masculine exaleipho  ex-al-i'-fo: to smear out, i.e. obliterate (erase tears, figuratively, pardon sin) -- blot out, wipe away. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καθ preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations ημων personal pronoun - first person genitive plural hemon  hay-mone': of (or from) us -- our (company), us, we. χειρογραφον noun - accusative singular neuter cheirographon  khi-rog'-raf-on: something hand-written (chirograph), i.e. a manuscript (specially, a legal document or bond (figuratively) -- handwriting. τοις definite article - dative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δογμασιν noun - dative plural neuter dogma  dog'-mah: a law (civil, ceremonial or ecclesiastical) -- decree, ordinance. ο relative pronoun - nominative singular neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. ην verb - imperfect indicative - third person singular en  ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. υπεναντιον adjective - nominative singular neuter hupenantios  hoop-en-an-tee'-os: under (covertly) contrary to, i.e. opposed or (as noun) an opponent -- adversary, against. ημιν personal pronoun - first person dative plural hemin  hay-meen': to (or for, with, by) us -- our, (for) us, we. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αυτο personal pronoun - accusative singular neuter autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ηρκεν verb - perfect active indicative - third person singular airo  ah'-ee-ro: to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism to expiate sin εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μεσου adjective - genitive singular neuter mesos  mes'-os: middle (as an adjective or (neuter) noun) -- among, before them, between, + forth, mid(-day, -night), midst, way. προσηλωσας verb - aorist active participle - nominative singular masculine proseloo  pros-ay-lo'-o: to peg to, i.e. spike fast -- nail to. αυτο personal pronoun - accusative singular neuter autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σταυρω noun - dative singular masculine stauros  stow-ros': a stake or post (as set upright), i.e. (specially), a pole or cross; figuratively, exposure to death, i.e. self-denial; by implication, the atonement of Christ -- cross. |
New American Standard (©1995) having canceled out the certificate of debt consisting of decrees against us, which was hostile to us; and He has taken it out of the way, having nailed it to the cross.King James Bible Blotting out the handwriting of ordinances that was against us, which was contrary to us, and took it out of the way, nailing it to his cross; American King James Version Blotting out the handwriting of ordinances that was against us, which was contrary to us, and took it out of the way, nailing it to his cross; American Standard Version having blotted out the bond written in ordinances that was against us, which was contrary to us: and he hath taken it out that way, nailing it to the cross; Darby Bible Translation having effaced the handwriting in ordinances which stood out against us, which was contrary to us, he has taken it also out of the way, having nailed it to the cross; English Revised Version having blotted out the bond written in ordinances that was against us, which was contrary to us: and he hath taken it out of the way, nailing it to the cross; Webster's Bible Translation Blotting out the hand-writing of ordinances that was against us, which was contrary to us, and took it out of the way, nailing it to his cross; World English Bible wiping out the handwriting in ordinances which was against us; and he has taken it out of the way, nailing it to the cross; Young's Literal Translation having blotted out the handwriting in the ordinances that is against us, that was contrary to us, and he hath taken it out of the way, having nailed it to the cross; ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐξαλείψας τὸ καθ’ ἡμῶν χειρόγραφον τοῖς δόγμασιν ὃ ἦν ὑπεναντίον ἡμῖν καὶ αὐτὸ ἦρκεν ἐκ τοῦ μέσου προσηλώσας αὐτὸ τῷ σταυρῷ· ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:14 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐξαλείψας τὸ καθ’ ἡμῶν χειρόγραφον τοῖς δόγμασιν ὃ ἦν ὑπεναντίον ἡμῖν, καὶ αὐτὸ ἦρεν ἐκ τοῦ μέσου προσηλώσας αὐτὸ τῷ σταυρῷ· ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐξαλείφω ὁ κατά ἡμᾶς χειρόγραφον ὁ δόγμα ὅς εἰμί ὑπεναντίος ἡμᾶς καί αὐτός αἴρω ἐκ ὁ μέσος προσηλόω αὐτός ὁ σταυρός ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐξαλείψας τὸ καθ' ἡμῶν χειρόγραφον τοῖς δόγμασιν ὃ ἦν ὑπεναντίον ἡμῖν καὶ αὐτὸ ἦρκεν ἐκ τοῦ μέσου προσηλώσας αὐτὸ τῷ σταυρῷ· ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εξαλειψας το καθ ημων χειρογραφον τοις δογμασιν ο ην υπεναντιον ημιν και αυτο ηρκεν εκ του μεσου προσηλωσας αυτο τω σταυρω ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:14 Greek NT: Textus Receptus (1894) εξαλειψας το καθ ημων χειρογραφον τοις δογμασιν ο ην υπεναντιον ημιν και αυτο ηρκεν εκ του μεσου προσηλωσας αυτο τω σταυρω Latin: Biblia Sacra Vulgata delens quod adversum nos erat chirografum decretis quod erat contrarium nobis et ipsum tulit de medio adfigens illud cruci
 Aside Blotted Blotting Bond Canceled Cancelled Certificate Cleared Code Consisting Contrary Cross Debt Decrees Demands Effaced Force Handwriting Hand-writing Hostile Law Legal Nailed Nailing Opposed Ordinances Regulations Requirements Stood Taking Wiping Written
 Blotting Bond Canceled Cancelled Certificate Cleared Code Consisting Contrary Cross Debt Decrees Demands End Force Handwriting Hostile Legal Nailed Ordinances Regulations Requirements Stood Way Wiping Written
 Blotting Bond Canceled Cancelled Certificate Cleared Code Consisting Contrary Cross Debt Decrees Demands End Force Handwriting Hostile Legal Nailed Ordinances Regulations Requirements Stood Way Wiping WrittenColossians 2:14 Multilingual Bible Colossiens 2:14 French Colosenses 2:14 Biblia Paralela 歌 羅 西 書 2:14 Chinese Bible |