| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | When He had disarmed | ἀπεκδυσάμενος | apekdusamenos | 554 | to strip off from oneself | from apo and ekduó |
| the rulers | ἀρχὰς | archas | 746 | beginning, origin | from archó |
| and authorities, | ἐξουσίας | exousias | 1849 | power to act, authority | from exesti |
| He made | ἐδειγμάτισεν | edeigmatisen | 1165 | to expose, make a show of | from deigma |
| a public | παρρησίᾳ | parrēsia | 3954 | freedom of speech, confidence | from pas and rhésis (speech) |
| display | | | 1165 | to expose, make a show of | from deigma |
| of them, having triumphed over | θριαμβεύσας | thriambeusas | 2358 | to triumph | from thriambos (a festal hymn to Bacchus) |
| them through | ἐν | en | 1722 | in, on, at, by, with | a prim. preposition denoting position and by impl. instrumentality |
| Him. | | | | | |
| KJV Lexicon απεκδυσαμενος verb - aorist middle deponent participle - nominative singular masculine apekduomai  ap-ek-doo'-om-ahee : to divest wholly oneself, or (for oneself) despoil -- put off, spoil. τας definite article - accusative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αρχας noun - accusative plural feminine arche  ar-khay': beginning, corner, (at the, the) first (estate), magistrate, power, principality, principle, rule. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τας definite article - accusative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εξουσιας noun - accusative plural feminine exousia  ex-oo-see'-ah: privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery, delegated influence -- authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength. εδειγματισεν verb - aorist active indicative - third person singular deigmatizo  digh-mat-id'-zo:  to exhibit -- make a shew. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. παρρησια noun - dative singular feminine parrhesia  par-rhay-see'-ah: all out-spokenness, i.e. frankness, bluntness, publicity; by implication, assurance -- bold (-ly, -ness, -ness of speech), confidence, freely, openly, plainly(-ness). θριαμβευσας verb - aorist active participle - nominative singular masculine thriambeuo  three-am-byoo'-o: to make an acclamatory procession, i.e. (figuratively) to conquer or (by Hebraism) to give victory -- (cause) to triumph (over). αυτους personal pronoun - accusative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. αυτω personal pronoun - dative singular neuter autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons |
New American Standard (©1995) When He had disarmed the rulers and authorities, He made a public display of them, having triumphed over them through Him.King James Bible And having spoiled principalities and powers, he made a shew of them openly, triumphing over them in it. American King James Version And having spoiled principalities and powers, he made a show of them openly, triumphing over them in it. American Standard Version having despoiled the principalities and the powers, he made a show of them openly, triumphing over them in it. Darby Bible Translation having spoiled principalities and authorities, he made a show of them publicly, leading them in triumph by it. English Revised Version having put off from himself the principalities and the powers, he made a show of them openly, triumphing over them in it. Webster's Bible Translation And having despoiled principalities and powers, he made a show of them openly, triumphing over them in it. World English Bible having stripped the principalities and the powers, he made a show of them openly, triumphing over them in it. Young's Literal Translation having stripped the principalities and the authorities, he made a shew of them openly -- having triumphed over them in it. ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀπεκδυσάμενος τὰς ἀρχὰς καὶ τὰς ἐξουσίας ἐδειγμάτισεν ἐν παρρησίᾳ θριαμβεύσας αὐτοὺς ἐν αὐτῷ. ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:15 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀπεκδυσάμενος τὰς ἀρχὰς καὶ τὰς ἐξουσίας ἐδειγμάτισεν ἐν παρρησίᾳ, θριαμβεύσας αὐτοὺς ἐν αὐτῷ. ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀπεκδύομαι ὁ ἀρχή καί ὁ ἐξουσία δειγματίζω ἐν παῤῥησία θριαμβεύω αὐτός ἐν αὐτός ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀπεκδυσάμενος τὰς ἀρχὰς καὶ τὰς ἐξουσίας ἐδειγμάτισεν ἐν παρρησίᾳ θριαμβεύσας αὐτοὺς ἐν αὐτῷ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) απεκδυσαμενος τας αρχας και τας εξουσιας εδειγματισεν εν παρρησια θριαμβευσας αυτους εν αυτω ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) απεκδυσαμενος τας αρχας και τας εξουσιας εδειγματισεν εν παρρησια θριαμβευσας αυτους εν αυτω Latin: Biblia Sacra Vulgata expolians principatus et potestates traduxit palam triumphans illos in semet ipso
 Authorities Boldly Conquests Cross Despoiled Disarmed Display Displayed Example Free Glorying Hostile Leading Openly Powers Princes Principalities Public Publicly Rule Rulers Shame Shew Shook Spectacle Spoiled Stripped Triumph Triumphed Triumphing
 Authorities Boldly Cross Despoiled Displayed Example Free Hostile Leading Openly Powers Princes Principalities Public Publicly Rule Rulers Shame Shew Shook Show Spectacle Spoiled Stripped Triumph Triumphed Triumphing
 Authorities Boldly Cross Despoiled Displayed Example Free Hostile Leading Openly Powers Princes Principalities Public Publicly Rule Rulers Shame Shew Shook Show Spectacle Spoiled Stripped Triumph Triumphed TriumphingColossians 2:15 Multilingual Bible Colossiens 2:15 French Colosenses 2:15 Biblia Paralela 歌 羅 西 書 2:15 Chinese Bible |