| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | and have put | ἐνδυσάμενοι | endusamenoi | 1746a | to clothe or be clothed with (in the sense of sinking into a garment) | from en and the same as dunó |
| on the new self | νέον | neon | 3501b | young, new | a prim. word |
| who is being renewed | ἀνακαινούμενον | anakainoumenon | 341 | to make new | from ana and kainos |
| to a TRUE knowledge | ἐπίγνωσιν | epignōsin | 1922 | recognition, knowledge | from epiginóskó |
| according | κατ’ | kat | 2596 | down, against, according to | preposition of uncertain origin |
| to the image | εἰκόνα | eikona | 1504 | an image, i.e. lit. statue, fig. representation | from eikó |
| of the One who created | κτίσαντος | ktisantos | 2936 | to build, create | a prim. verb |
| him -- | | | | | |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ενδυσαμενοι verb - aorist middle passive - nominative plural masculine enduo  en-doo'-o: to invest with clothing -- array, clothe (with), endue, have (put) on. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. νεον adjective - accusative singular masculine neos  neh'-os: new, i.e. (of persons) youthful, or (of things) fresh; figuratively, regenerate -- new, young. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ανακαινουμενον verb - present passive participle - accusative singular masculine anakainoo  an-ak-ahee-no'-o:  to renovate -- renew. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases επιγνωσιν noun - accusative singular feminine epignosis  ep-ig'-no-sis: recognition, i.e. (by implication) full discernment, acknowledgement -- (ac-)knowledge(-ing, -ment). κατ preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations εικονα noun - accusative singular feminine eikon  i-kone': a likeness, i.e. (literally) statue, profile, or (figuratively) representation, resemblance -- image. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κτισαντος verb - aorist active participle - genitive singular masculine ktizo  ktid'-zo: to fabricate, i.e. found (form originally) -- create, Creator, make. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons |
New American Standard (©1995) and have put on the new self who is being renewed to a true knowledge according to the image of the One who created him--King James Bible And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him: American King James Version And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him: American Standard Version and have put on the new man, that is being renewed unto knowledge after the image of him that created him: Darby Bible Translation and having put on the new, renewed into full knowledge according to the image of him that has created him; English Revised Version and have put on the new man, which is being renewed unto knowledge after the image of him that created him: Webster's Bible Translation And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him: World English Bible and have put on the new man, who is being renewed in knowledge after the image of his Creator, Young's Literal Translation and having put on the new, which is renewed in regard to knowledge, after the image of Him who did create him; ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἐνδυσάμενοι τὸν νέον τὸν ἀνακαινούμενον εἰς ἐπίγνωσιν κατ’ εἰκόνα τοῦ κτίσαντος αὐτόν, ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:10 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἐνδυσάμενοι τὸν νέον τὸν ἀνακαινούμενον εἰς ἐπίγνωσιν κατ’ εἰκόνα τοῦ κτίσαντος αὐτόν, ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί ἐνδύω ὁ νέος ὁ ἀνακαινόω εἰς ἐπίγνωσις κατά εἰκών ὁ κτίζω αὐτός ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἐνδυσάμενοι τὸν νέον τὸν ἀνακαινούμενον εἰς ἐπίγνωσιν κατ' εἰκόνα τοῦ κτίσαντος αὐτόν ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ενδυσαμενοι τον νεον τον ανακαινουμενον εις επιγνωσιν κατ εικονα του κτισαντος αυτον ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ενδυσαμενοι τον νεον τον ανακαινουμενον εις επιγνωσιν κατ εικονα του κτισαντος αυτον Latin: Biblia Sacra Vulgata et induentes novum eum qui renovatur in agnitionem secundum imaginem eius qui creavit eum
 Clothed Create Created Creator Full Him- Image Maker Nature Regard Remoulded Renewed Self Yourselves
 Clothed Create Created Creator Full Image Maker Nature New Regard Renewed Self True. Yourselves
 Clothed Create Created Creator Full Image Maker Nature New Regard Renewed Self True. YourselvesColossians 3:10 Multilingual Bible Colossiens 3:10 French Colosenses 3:10 Biblia Paralela 歌 羅 西 書 3:10 Chinese Bible |