Colossians 3:25
<< Colossians 3:25 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
For he who doesἀδικῶνadikōn91to do wrong, act wickedlyfrom adikos
wrongἠδίκησενēdikēsen91to do wrong, act wickedlyfrom adikos
will receiveκομίσεταιkomisetai2865to bear, carryfrom komeó (to take care of)
the consequences of the wrong  91to do wrong, act wickedlyfrom adikos
whicho3739usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
he has done,  91to do wrong, act wickedlyfrom adikos
and that withoutοὐκouk3756not, noa prim. word
partiality.προσωπολημψίαprosōpolēmpsia4382respect of personsfrom prosópolémptés
KJV Lexicon
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
αδικων  verb - present active participle - nominative singular masculine
adikeo  ad-ee-keh'-o:  to be unjust, i.e. (actively) do wrong (morally, socially or physically) -- hurt, injure, be an offender, be unjust, (do, suffer, take) wrong.
κομιειται  verb - future middle deponent indicative - third person singular - attic
komizo  kom-id'-zo:  to provide for, i.e. (by implication) to carry off (as if from harm; genitive case obtain) -- bring, receive.
ο  relative pronoun - accusative singular neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
ηδικησεν  verb - aorist active indicative - third person singular
adikeo  ad-ee-keh'-o:  to be unjust, i.e. (actively) do wrong (morally, socially or physically) -- hurt, injure, be an offender, be unjust, (do, suffer, take) wrong.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
προσωποληψια  noun - nominative singular feminine
prosopolepsia  pros-o-pol-ape-see'-ah:  partiality, i.e. favoritism -- respect of persons.
New American Standard (©1995)
For he who does wrong will receive the consequences of the wrong which he has done, and that without partiality.

King James Bible
But he that doeth wrong shall receive for the wrong which he hath done: and there is no respect of persons.

American King James Version
But he that does wrong shall receive for the wrong which he has done: and there is no respect of persons.

American Standard Version
For he that doeth wrong shall receive again for the wrong that he hath done: and there is no respect of persons.

Darby Bible Translation
For he that does a wrong shall receive the wrong he has done, and there is no respect of persons.

English Revised Version
For he that doeth wrong shall receive again for the wrong that he hath done: and there is no respect of persons.

Webster's Bible Translation
But he that doeth wrong, will receive for the wrong which he hath done: and there is no respect of persons.

World English Bible
But he who does wrong will receive again for the wrong that he has done, and there is no partiality.

Young's Literal Translation
and he who is doing unrighteously shall receive what he did unrighteously, and there is no acceptance of persons.

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ γὰρ ἀδικῶν κομίσεται ὃ ἠδίκησεν, καὶ οὐκ ἔστιν προσωπολημψία.

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:25 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὁ δὲ ἀδικῶν κομιεῖται ὃ ἠδίκησε, καὶ οὐκ ἔστι προσωποληψία.

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁ γάρ ἀδικέω κομίζω ὅς ἀδικέω καί οὐ εἰμί προσωποληψία

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὁ δὲ ἀδικῶν κομιεῖται ὃ ἠδίκησεν καὶ οὐκ ἔστιν προσωποληψία

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ο δε αδικων κομιειται ο ηδικησεν και ουκ εστιν προσωποληψια

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:25 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ο δε αδικων κομιειται ο ηδικησεν και ουκ εστιν προσωποληψια

Colossians 3:25 Hebrew Bible
וכל עשה עול הוא ישא העול אשר עשה ואין שם משא פנים׃

Colossians 3:25 Aramaic NT: Peshitta
ܡܤܟܠܢܐ ܕܝܢ ܡܬܦܪܥ ܐܝܟ ܡܕܡ ܕܐܤܟܠ ܘܠܝܬ ܡܤܒ ܒܐܦܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui enim iniuriam facit recipiet id quod inique gessit et non est personarum acceptio

Acceptance Consequences Distinctions Earthly Favoritism Man's Merely Paid Partiality Perpetrates Persons Position Punishment Receive Repaid Respect Unrighteously Wrong Wrongdoer

Acceptance Consequences Distinctions Earthly Favoritism Find ly Merely Paid Partiality Persons Position Punishment Receive Repaid Respect sly Unrighteously Wrong Wrongdoer

Acceptance Consequences Distinctions Earthly Favoritism Find ly Merely Paid Partiality Persons Position Punishment Receive Repaid Respect sly Unrighteously Wrong Wrongdoer

Colossians 3:25 Multilingual Bible

Colossiens 3:25 French

Colosenses 3:25 Biblia Paralela

歌 羅 西 書 3:25 Chinese Bible