Daniel 10:6
<< Daniel 10:6 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
His bodyוּגְוִיָּתֹ֣וu·ge·vi·ya·tov1472aa body, corpsefrom the same as gav
also [was] like beryl,כְתַרְשִׁ֗ישׁche·tar·shish8658(a precious stone) perhaps yellow jasperprobably of foreign origin
his faceוּפָנָ֞יוu·fa·nav6440face, facesfrom panah
had the appearanceכְּמַרְאֵ֤הke·mar·'eh4758sight, appearance, visionfrom raah
of lightning,בָרָק֙va·rak1300lightningfrom baraq
his eyesוְעֵינָיו֙ve·'ei·nav5869an eyeof uncertain derivation
were like flamingאֵ֔שׁesh,784a firea prim. root
torches,כְּלַפִּ֣ידֵיke·lap·pi·dei3940a torchof uncertain derivation
his armsוּזְרֹֽעֹתָיו֙u·ze·ro·'o·tav2220arm, shoulder, strengthfrom an unused word
and feetוּמַרְגְּלֹתָ֔יוu·mar·ge·lo·tav,4772place of the feet, feetfrom the same as regel
like the gleamכְּעֵ֖יןke·'ein5869an eyeof uncertain derivation
of polishedקָלָ֑לka·lal;7044burnishedfrom qalal
bronze,נְחֹ֣שֶׁתne·cho·shet5178copper, bronzeof uncertain derivation
and the soundוְקֹ֥ולve·ko·vl6963sound, voicefrom an unused word
of his wordsדְּבָרָ֖יוde·va·rav1697speech, wordfrom dabar
like the soundכְּקֹ֥ולke·ko·vl6963sound, voicefrom an unused word
of a tumult.הָמֹֽון׃ha·mo·vn.1995a sound, murmur, roar, crowd, abundancefrom hamah
KJV Lexicon
His body
gviyah  (ghev-ee-yaw')
a body, whether alive or dead -- (dead) body, carcase, corpse.
also was like the beryl
tarshiysh  (tar-sheesh')
a gem, perhaps the topaz -- beryl.
and his face
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
as the appearance
mar'eh  (mar-eh')
a view (the act of seeing); also an appearance (the thing seen), whether (real) a shape (especially if handsome, comeliness; often plural the looks), or (mental) a vision
of lightning
baraq  (baw-rawk')
lightning; by analogy, a gleam; concretely, a flashing sword -- bright, glitter(-ing sword), lightning.
and his eyes
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
as lamps
lappiyd  (lap-peed')
from an unused root probably meaning to shine; a flambeau, lamp or flame -- (fire-)brand, (burning) lamp, lightning, torch.
of fire
'esh  (aysh)
fire -- burning, fiery, fire, flaming, hot.
and his arms
zrowa`  (zer-o'-ah)
the arm (as stretched out), or (of animals) the foreleg; figuratively, force -- arm, + help, mighty, power, shoulder, strength.
and his feet
marglah  (mar-ghel-aw')
(plural for collective) a footpiece, i.e. (adverbially) at the foot, or (direct.) the foot itself -- feet.
like in colour
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
to polished
qalal  (kaw-lawl')
brightened (as if sharpened) -- burnished, polished.
brass
nchosheth  (nekh-o'-sheth)
copper, hence, something made of that metal, i.e. coin, a fetter; figuratively, base (as compared with gold or silver)
and the voice
qowl  (kole)
from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound
of his words
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
like the voice
qowl  (kole)
from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound
of a multitude
hamown  (haw-mone')
a noise, tumult, crowd; also disquietude, wealth -- abundance, company, many, multitude, multiply, noise, riches, rumbling, sounding, store, tumult.
New American Standard (©1995)
His body also was like beryl, his face had the appearance of lightning, his eyes were like flaming torches, his arms and feet like the gleam of polished bronze, and the sound of his words like the sound of a tumult.

King James Bible
His body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet like in colour to polished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.

American King James Version
His body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet like in color to polished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.

American Standard Version
his body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as flaming torches, and his arms and his feet like unto burnished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.

Darby Bible Translation
and his body was like a chrysolite, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as torches of fire, and his arms and his feet as the look of burnished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.

English Revised Version
his body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet like in colour to burnished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.

Webster's Bible Translation
His body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet like in color to polished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.

World English Bible
his body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as flaming torches, and his arms and his feet like burnished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.

Young's Literal Translation
and his body as a beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet as the aspect of bright brass, and the voice of his words as the voice of a multitude.

דניאל 10:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּגְוִיָּתֹ֣ו כְתַרְשִׁ֗ישׁ וּפָנָ֞יו כְּמַרְאֵ֤ה בָרָק֙ וְעֵינָיו֙ כְּלַפִּ֣ידֵי אֵ֔שׁ וּזְרֹֽעֹתָיו֙ וּמַרְגְּלֹתָ֔יו כְּעֵ֖ין נְחֹ֣שֶׁת קָלָ֑ל וְקֹ֥ול דְּבָרָ֖יו כְּקֹ֥ול הָמֹֽון׃

דניאל 10:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וגויתו כתרשיש ופניו כמראה ברק ועיניו כלפידי אש וזרעתיו ומרגלתיו כעין נחשת קלל וקול דבריו כקול המון׃

דניאל 10:6 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
וגויתו כתרשיש ופניו כמראה ברק ועיניו כלפידי אש וזרעתיו ומרגלתיו כעין נחשת קלל וקול דבריו כקול המון׃

דניאל 10:6 Hebrew Bible
וגויתו כתרשיש ופניו כמראה ברק ועיניו כלפידי אש וזרעתיו ומרגלתיו כעין נחשת קלל וקול דבריו כקול המון׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et corpus eius quasi chrysolitus et facies eius velut species fulgoris et oculi eius ut lampas ardens et brachia eius et quae deorsum usque ad pedes quasi species aeris candentis et vox sermonum eius ut vox multitudinis

Appearance Arms Army Aspect Beryl Body Brass Bright Bronze Burning Burnished Chrysolite Color Colour Face Fire Flaming Gleam Lamps Legs Lightning Lights Multitude Noise Polished Thunder-flame Torches Tumult Voice

Appearance Arms Beryl Body Brass Bronze Burnished Color Colour Eyes Face Feet Fire Flaming Gleam Lightning Multitude Polished Sound Torches Tumult Voice Words

Appearance Arms Beryl Body Brass Bronze Burnished Color Colour Eyes Face Feet Fire Flaming Gleam Lightning Multitude Polished Sound Torches Tumult Voice Words

Daniel 10:6 Multilingual Bible

Daniel 10:6 French

Daniel 10:6 Biblia Paralela

但 以 理 書 10:6 Chinese Bible