 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | His body | וּגְוִיָּתֹ֣ו | u·ge·vi·ya·tov | 1472a | a body, corpse | from the same as gav |
| also [was] like beryl, | כְתַרְשִׁ֗ישׁ | che·tar·shish | 8658 | (a precious stone) perhaps yellow jasper | probably of foreign origin |
| his face | וּפָנָ֞יו | u·fa·nav | 6440 | face, faces | from panah |
| had the appearance | כְּמַרְאֵ֤ה | ke·mar·'eh | 4758 | sight, appearance, vision | from raah |
| of lightning, | בָרָק֙ | va·rak | 1300 | lightning | from baraq |
| his eyes | וְעֵינָיו֙ | ve·'ei·nav | 5869 | an eye | of uncertain derivation |
| were like flaming | אֵ֔שׁ | esh, | 784 | a fire | a prim. root |
| torches, | כְּלַפִּ֣ידֵי | ke·lap·pi·dei | 3940 | a torch | of uncertain derivation |
| his arms | וּזְרֹֽעֹתָיו֙ | u·ze·ro·'o·tav | 2220 | arm, shoulder, strength | from an unused word |
| and feet | וּמַרְגְּלֹתָ֔יו | u·mar·ge·lo·tav, | 4772 | place of the feet, feet | from the same as regel |
| like the gleam | כְּעֵ֖ין | ke·'ein | 5869 | an eye | of uncertain derivation |
| of polished | קָלָ֑ל | ka·lal; | 7044 | burnished | from qalal |
| bronze, | נְחֹ֣שֶׁת | ne·cho·shet | 5178 | copper, bronze | of uncertain derivation |
| and the sound | וְקֹ֥ול | ve·ko·vl | 6963 | sound, voice | from an unused word |
| of his words | דְּבָרָ֖יו | de·va·rav | 1697 | speech, word | from dabar |
| like the sound | כְּקֹ֥ול | ke·ko·vl | 6963 | sound, voice | from an unused word |
| of a tumult. | הָמֹֽון׃ | ha·mo·vn. | 1995 | a sound, murmur, roar, crowd, abundance | from hamah |
| KJV Lexicon His body gviyah (ghev-ee-yaw') a body, whether alive or dead -- (dead) body, carcase, corpse. also was like the beryl tarshiysh (tar-sheesh') a gem, perhaps the topaz -- beryl. and his face paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) as the appearance mar'eh (mar-eh') a view (the act of seeing); also an appearance (the thing seen), whether (real) a shape (especially if handsome, comeliness; often plural the looks), or (mental) a vision of lightning baraq (baw-rawk') lightning; by analogy, a gleam; concretely, a flashing sword -- bright, glitter(-ing sword), lightning. and his eyes `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) as lamps lappiyd (lap-peed') from an unused root probably meaning to shine; a flambeau, lamp or flame -- (fire-)brand, (burning) lamp, lightning, torch. of fire 'esh (aysh) fire -- burning, fiery, fire, flaming, hot. and his arms zrowa` (zer-o'-ah) the arm (as stretched out), or (of animals) the foreleg; figuratively, force -- arm, + help, mighty, power, shoulder, strength. and his feet marglah (mar-ghel-aw') (plural for collective) a footpiece, i.e. (adverbially) at the foot, or (direct.) the foot itself -- feet. like in colour `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) to polished qalal (kaw-lawl') brightened (as if sharpened) -- burnished, polished. brass nchosheth (nekh-o'-sheth) copper, hence, something made of that metal, i.e. coin, a fetter; figuratively, base (as compared with gold or silver) and the voice qowl (kole) from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound of his words dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause like the voice qowl (kole) from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound of a multitude hamown (haw-mone') a noise, tumult, crowd; also disquietude, wealth -- abundance, company, many, multitude, multiply, noise, riches, rumbling, sounding, store, tumult. | New American Standard (©1995) His body also was like beryl, his face had the appearance of lightning, his eyes were like flaming torches, his arms and feet like the gleam of polished bronze, and the sound of his words like the sound of a tumult.King James Bible His body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet like in colour to polished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude. American King James Version His body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet like in color to polished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude. American Standard Version his body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as flaming torches, and his arms and his feet like unto burnished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude. Darby Bible Translation and his body was like a chrysolite, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as torches of fire, and his arms and his feet as the look of burnished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude. English Revised Version his body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet like in colour to burnished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude. Webster's Bible Translation His body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet like in color to polished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude. World English Bible his body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as flaming torches, and his arms and his feet like burnished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude. Young's Literal Translation and his body as a beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet as the aspect of bright brass, and the voice of his words as the voice of a multitude. Latin: Biblia Sacra Vulgata et corpus eius quasi chrysolitus et facies eius velut species fulgoris et oculi eius ut lampas ardens et brachia eius et quae deorsum usque ad pedes quasi species aeris candentis et vox sermonum eius ut vox multitudinis
 Appearance Arms Army Aspect Beryl Body Brass Bright Bronze Burning Burnished Chrysolite Color Colour Face Fire Flaming Gleam Lamps Legs Lightning Lights Multitude Noise Polished Thunder-flame Torches Tumult Voice
 Appearance Arms Beryl Body Brass Bronze Burnished Color Colour Eyes Face Feet Fire Flaming Gleam Lightning Multitude Polished Sound Torches Tumult Voice Words
 Appearance Arms Beryl Body Brass Bronze Burnished Color Colour Eyes Face Feet Fire Flaming Gleam Lightning Multitude Polished Sound Torches Tumult Voice WordsDaniel 10:6 Multilingual Bible Daniel 10:6 French Daniel 10:6 Biblia Paralela 但 以 理 書 10:6 Chinese Bible | |
|