Deuteronomy 13:6
<< Deuteronomy 13:6 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"Ifכִּ֣יki3588that, for, whena prim. conjunction
your brother,אָחִ֣יךָa·chi·cha251a brotherfrom an unused word
your mother'sאִ֠מֶּךָim·me·cha517a motherfrom an unused word
son,בֶן־ven-1121sona prim. root
orאֹֽו־ov-176ora prim. root
your sonבִנְךָ֨vin·cha1121sona prim. root
orאֹֽו־ov-176ora prim. root
daughter,בִתְּךָ֜vit·te·cha1323daughterfrom ben
orאֹ֣וov176ora prim. root
the wifeאֵ֣שֶׁתe·shet802woman, wife, femalefrom an unused word
you cherish,חֵיקֶ֗ךָchei·ke·cha2436bosomfrom an unused word
orאֹ֧וov176ora prim. root
your friendרֵֽעֲךָ֛re·'a·cha7453friend, companion, fellowfrom raah
whoאֲשֶׁ֥רa·sher834who, which, thata prim. pronoun
is as your own soul,כְּנַפְשְׁךָ֖ke·naf·she·cha5315a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion from an unused word
enticeיְסִֽיתְךָ֡ye·si·te·cha5496to incite, allure, instigatea prim. root
you secretly,בַּסֵּ֣תֶרbas·se·ter5643aa covering, hiding place, secrecyfrom sathar
saying,לֵאמֹ֑רle·mor;559to utter, saya prim. root
Let us goנֵֽלְכָ֗הne·le·chah1980to go, come, walka prim. root
and serveוְנַֽעַבְדָה֙ve·na·'av·dah5647to work, servea prim. root
otherאֲחֵרִ֔יםa·che·rim,312anotherfrom achar
godsאֱלֹהִ֣יםe·lo·him430God, godpl. of eloah
(whomאֲשֶׁר֙a·sher834who, which, thata prim. pronoun
neither you norלֹ֣אlo3808nota prim. adverb
your fathersוַאֲבֹתֶֽיךָ׃va·'a·vo·tei·cha.1fatherfrom an unused word
have known,יָדַ֔עְתָּya·da'·ta,3045to knowa prim. root
KJV Lexicon
If thy brother
'ach  (awkh)
a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other.
the son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of thy mother
'em  (ame)
a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively) -- dam, mother, parting.
or thy son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
or thy daughter
bath  (bath)
apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village.
or the wife
'ishshah  (ish-shaw')
irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman
of thy bosom
cheyq  (khake)
the bosom -- bosom, bottom, lap, midst, within.
or thy friend
rea`  (ray'-ah)
an associate (more or less close) -- brother, companion, fellow, friend, husband, lover, neighbour, (an-)other.
which is as thine own soul
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
entice
cuwth  (sooth)
to prick, i.e. (figuratively) stimulate; by implication, to seduce -- entice, move, persuade, provoke, remove, set on, stir up, take away.
thee secretly
cether  (say'-ther)
a cover (in a good or a bad, a literal or a figurative sense) -- backbiting, covering, covert, disguise(-th), hiding place, privily, protection, secret(-ly, place).
saying
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Let us go
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
and serve
`abad  (aw-bad')
to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc.
other
'acher  (akh-air')
hinder; generally, next, other, etc. -- (an-)other man, following, next, strange.
gods
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
which thou hast not known
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
thou nor thy fathers
'ab  (awb)
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.
New American Standard (©1995)
"If your brother, your mother's son, or your son or daughter, or the wife you cherish, or your friend who is as your own soul, entice you secretly, saying, 'Let us go and serve other gods ' (whom neither you nor your fathers have known,

King James Bible
If thy brother, the son of thy mother, or thy son, or thy daughter, or the wife of thy bosom, or thy friend, which is as thine own soul, entice thee secretly, saying, Let us go and serve other gods, which thou hast not known, thou, nor thy fathers;

American King James Version
If your brother, the son of your mother, or your son, or your daughter, or the wife of your bosom, or your friend, which is as your own soul, entice you secretly, saying, Let us go and serve other gods, which you have not known, you, nor your fathers;

American Standard Version
If thy brother, the son of thy mother, or thy son, or thy daughter, or the wife of thy bosom, or thy friend, that is as thine own soul, entice thee secretly, saying, Let us go and serve other gods, which thou hast not known, thou, nor thy fathers;

Darby Bible Translation
If thy brother, the son of thy mother, or thy son, or thy daughter, or the wife of thy bosom, or thy friend, who is to thee as thy soul, entice thee secretly, saying, Let us go and serve other gods (whom thou hast not known, thou, nor thy fathers;

English Revised Version
If thy brother, the son of thy mother, or thy son, or thy daughter, or the wife of thy bosom, or thy friend, which is as thine own soul, entice thee secretly, saying, Let us go and serve other gods, which thou hast not known, thou, nor thy fathers;

Webster's Bible Translation
If thy brother, the son of thy mother, or thy son, or thy daughter, or the wife of thy bosom, or thy friend, who is as thy own soul, shall entice thee secretly, saying, Let us go and serve other gods, which thou hast not known, thou, nor thy fathers;

World English Bible
If your brother, the son of your mother, or your son, or your daughter, or the wife of your bosom, or your friend, who is as your own soul, entice you secretly, saying, "Let us go and serve other gods," which you have not known, you, nor your fathers;

Young's Literal Translation
When thy brother -- son of thy mother, or thy son, or thy daughter, or the wife of thy bosom, or thy friend who is as thine own soul -- doth move thee, in secret, saying, Let us go and serve other gods -- (which thou hast not known, thou and thy fathers,

דברים 13:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּ֣י יְסִֽיתְךָ֡ אָחִ֣יךָ בֶן־אִ֠מֶּךָ אֹֽו־בִנְךָ֨ אֹֽו־בִתְּךָ֜ אֹ֣ו ׀ אֵ֣שֶׁת חֵיקֶ֗ךָ אֹ֧ו רֵֽעֲךָ֛ אֲשֶׁ֥ר כְּנַפְשְׁךָ֖ בַּסֵּ֣תֶר לֵאמֹ֑ר נֵֽלְכָ֗ה וְנַֽעַבְדָה֙ אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים אֲשֶׁר֙ לֹ֣א יָדַ֔עְתָּ אַתָּ֖ה וַאֲבֹתֶֽיךָ׃

דברים 13:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי יסיתך אחיך בן־אמך או־בנך או־בתך או ׀ אשת חיקך או רעך אשר כנפשך בסתר לאמר נלכה ונעבדה אלהים אחרים אשר לא ידעת אתה ואבתיך׃

דברים 13:6 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
כי יסיתך אחיך בן־אמך או־בנך או־בתך או ׀ אשת חיקך או רעך אשר כנפשך בסתר לאמר נלכה ונעבדה אלהים אחרים אשר לא ידעת אתה ואבתיך׃

דברים 13:6 Hebrew Bible
כי יסיתך אחיך בן אמך או בנך או בתך או אשת חיקך או רעך אשר כנפשך בסתר לאמר נלכה ונעבדה אלהים אחרים אשר לא ידעת אתה ואבתיך׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
si tibi voluerit persuadere frater tuus filius matris tuae aut filius tuus vel filia sive uxor quae est in sinu tuo aut amicus quem diligis ut animam tuam clam dicens eamus et serviamus diis alienis quos ignoras tu et patres tui

Bosom Brother Cherish Closest Daughter Dear Entice Entices Fathers Friend Gods Hast Heart Love Mother's Move Saying Says Secret Secretly Serve Soul Strange Wife Working Worship

Bosom Daughter Entice Mother Mother's Secretly Serve Soul Wife

Bosom Daughter Entice Mother Mother's Secretly Serve Soul Wife

Deuteronomy 13:6 Multilingual Bible

Deutéronome 13:6 French

Deuteronomio 13:6 Biblia Paralela

申 命 記 13:6 Chinese Bible