 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "If | כִּ֣י | ki | 3588 | that, for, when | a prim. conjunction |
| your brother, | אָחִ֣יךָ | a·chi·cha | 251 | a brother | from an unused word |
| your mother's | אִ֠מֶּךָ | im·me·cha | 517 | a mother | from an unused word |
| son, | בֶן־ | ven- | 1121 | son | a prim. root |
| or | אֹֽו־ | ov- | 176 | or | a prim. root |
| your son | בִנְךָ֨ | vin·cha | 1121 | son | a prim. root |
| or | אֹֽו־ | ov- | 176 | or | a prim. root |
| daughter, | בִתְּךָ֜ | vit·te·cha | 1323 | daughter | from ben |
| or | אֹ֣ו | ov | 176 | or | a prim. root |
| the wife | אֵ֣שֶׁת | e·shet | 802 | woman, wife, female | from an unused word |
| you cherish, | חֵיקֶ֗ךָ | chei·ke·cha | 2436 | bosom | from an unused word |
| or | אֹ֧ו | ov | 176 | or | a prim. root |
| your friend | רֵֽעֲךָ֛ | re·'a·cha | 7453 | friend, companion, fellow | from raah |
| who | אֲשֶׁ֥ר | a·sher | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| is as your own soul, | כְּנַפְשְׁךָ֖ | ke·naf·she·cha | 5315 | a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion | from an unused word |
| entice | יְסִֽיתְךָ֡ | ye·si·te·cha | 5496 | to incite, allure, instigate | a prim. root |
| you secretly, | בַּסֵּ֣תֶר | bas·se·ter | 5643a | a covering, hiding place, secrecy | from sathar |
| saying, | לֵאמֹ֑ר | le·mor; | 559 | to utter, say | a prim. root |
| Let us go | נֵֽלְכָ֗ה | ne·le·chah | 1980 | to go, come, walk | a prim. root |
| and serve | וְנַֽעַבְדָה֙ | ve·na·'av·dah | 5647 | to work, serve | a prim. root |
| other | אֲחֵרִ֔ים | a·che·rim, | 312 | another | from achar |
| gods | אֱלֹהִ֣ים | e·lo·him | 430 | God, god | pl. of eloah |
| (whom | אֲשֶׁר֙ | a·sher | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| neither you nor | לֹ֣א | lo | 3808 | not | a prim. adverb |
| your fathers | וַאֲבֹתֶֽיךָ׃ | va·'a·vo·tei·cha. | 1 | father | from an unused word |
| have known, | יָדַ֔עְתָּ | ya·da'·ta, | 3045 | to know | a prim. root |
| KJV Lexicon If thy brother 'ach (awkh) a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other. the son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of thy mother 'em (ame) a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively) -- dam, mother, parting. or thy son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. or thy daughter bath (bath) apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village. or the wife 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman of thy bosom cheyq (khake) the bosom -- bosom, bottom, lap, midst, within. or thy friend rea` (ray'-ah) an associate (more or less close) -- brother, companion, fellow, friend, husband, lover, neighbour, (an-)other. which is as thine own soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) entice cuwth (sooth) to prick, i.e. (figuratively) stimulate; by implication, to seduce -- entice, move, persuade, provoke, remove, set on, stir up, take away. thee secretly cether (say'-ther) a cover (in a good or a bad, a literal or a figurative sense) -- backbiting, covering, covert, disguise(-th), hiding place, privily, protection, secret(-ly, place). saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Let us go yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) and serve `abad (aw-bad') to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc. other 'acher (akh-air') hinder; generally, next, other, etc. -- (an-)other man, following, next, strange. gods 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. which thou hast not known yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially thou nor thy fathers 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. | New American Standard (©1995) "If your brother, your mother's son, or your son or daughter, or the wife you cherish, or your friend who is as your own soul, entice you secretly, saying, 'Let us go and serve other gods ' (whom neither you nor your fathers have known,King James Bible If thy brother, the son of thy mother, or thy son, or thy daughter, or the wife of thy bosom, or thy friend, which is as thine own soul, entice thee secretly, saying, Let us go and serve other gods, which thou hast not known, thou, nor thy fathers; American King James Version If your brother, the son of your mother, or your son, or your daughter, or the wife of your bosom, or your friend, which is as your own soul, entice you secretly, saying, Let us go and serve other gods, which you have not known, you, nor your fathers; American Standard Version If thy brother, the son of thy mother, or thy son, or thy daughter, or the wife of thy bosom, or thy friend, that is as thine own soul, entice thee secretly, saying, Let us go and serve other gods, which thou hast not known, thou, nor thy fathers; Darby Bible Translation If thy brother, the son of thy mother, or thy son, or thy daughter, or the wife of thy bosom, or thy friend, who is to thee as thy soul, entice thee secretly, saying, Let us go and serve other gods (whom thou hast not known, thou, nor thy fathers; English Revised Version If thy brother, the son of thy mother, or thy son, or thy daughter, or the wife of thy bosom, or thy friend, which is as thine own soul, entice thee secretly, saying, Let us go and serve other gods, which thou hast not known, thou, nor thy fathers; Webster's Bible Translation If thy brother, the son of thy mother, or thy son, or thy daughter, or the wife of thy bosom, or thy friend, who is as thy own soul, shall entice thee secretly, saying, Let us go and serve other gods, which thou hast not known, thou, nor thy fathers; World English Bible If your brother, the son of your mother, or your son, or your daughter, or the wife of your bosom, or your friend, who is as your own soul, entice you secretly, saying, "Let us go and serve other gods," which you have not known, you, nor your fathers; Young's Literal Translation When thy brother -- son of thy mother, or thy son, or thy daughter, or the wife of thy bosom, or thy friend who is as thine own soul -- doth move thee, in secret, saying, Let us go and serve other gods -- (which thou hast not known, thou and thy fathers, Latin: Biblia Sacra Vulgata si tibi voluerit persuadere frater tuus filius matris tuae aut filius tuus vel filia sive uxor quae est in sinu tuo aut amicus quem diligis ut animam tuam clam dicens eamus et serviamus diis alienis quos ignoras tu et patres tui
 Bosom Brother Cherish Closest Daughter Dear Entice Entices Fathers Friend Gods Hast Heart Love Mother's Move Saying Says Secret Secretly Serve Soul Strange Wife Working Worship
 Bosom Daughter Entice Mother Mother's Secretly Serve Soul Wife
 Bosom Daughter Entice Mother Mother's Secretly Serve Soul WifeDeuteronomy 13:6 Multilingual Bible Deutéronome 13:6 French Deuteronomio 13:6 Biblia Paralela 申 命 記 13:6 Chinese Bible | |
|