 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | just | | | 3512c | according as, as, when | from a preposition prefix and asher |
| as the sons | בְּנֵ֣י | be·nei | 1121 | son | a prim. root |
| of Esau | עֵשָׂ֗ו | e·sav | 6215 | oldest son of Isaac | from asah |
| who live | הַיֹּֽשְׁבִים֙ | hai·yo·she·vim | 3427 | to sit, remain, dwell | a prim. root |
| in Seir | בְּשֵׂעִ֔יר | be·se·'ir, | 8165 | a mountain range in Edom, also its inhab., also a mountain in Judah | from the same as sear |
| and the Moabites | וְהַמֹּ֣ואָבִ֔ים | ve·ham·mo·v·'a·vim, | 4125 | desc. of Moab | from Moab |
| who live | הַיֹּשְׁבִ֖ים | hai·yo·she·vim | 3427 | to sit, remain, dwell | a prim. root |
| in Ar | בְּעָ֑ר | be·'ar; | 6144 | a place in Moab | of uncertain derivation |
| did | עָֽשׂוּ־ | a·su- | 6213a | do, make | a prim. root |
| for me, until | עַ֤ד | ad | 5704 | as far as, even to, up to, until, while | from adah |
| I cross over | אֶֽעֱבֹר֙ | e·'e·vor | 5674a | to pass over, through, or by, pass on | a prim. root |
| the Jordan | הַיַּרְדֵּ֔ן | hai·yar·den, | 3383 | the principal river of Pal. | from yarad |
| into the land | הָאָ֕רֶץ | ha·'a·retz | 776 | earth, land | a prim. root |
| which | אֲשֶֽׁר־ | a·sher- | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| the LORD | יְהוָ֥ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| our God | אֱלֹהֵ֖ינוּ | e·lo·hei·nu | 430 | God, god | pl. of eloah |
| is giving | נֹתֵ֥ן | no·ten | 5414 | to give, put, set | a prim. root |
| to us.' | | | | | |
| KJV Lexicon As the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Esau `Esav (ay-sawv') rough (i.e. sensibly felt); Esav, a son of Isaac, including his posterity -- Esau. which dwell yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry in Seir Se`iyr (say-eer') rough; Seir, a mountain of Idumaea and its aboriginal occupants, also one in Palestine -- Seir. and the Moabites Mow'abiy (mo-aw-bee') a Moabite or Moabitess, i.e. a descendant from Moab -- (woman) of Moab, Moabite(-ish, -ss). which dwell yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry in Ar `Ar (awr) a city; Ar, a place in Moab -- Ar. did `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application unto meuntil I shall pass over `abar (aw-bar') to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation) Jordan Yarden (yar-dane') a descender; Jarden, the principal river of Palestine -- Jordan. into the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. which the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. our God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. giveth nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) us | New American Standard (©1995) just as the sons of Esau who live in Seir and the Moabites who live in Ar did for me, until I cross over the Jordan into the land which the LORD our God is giving to us.'King James Bible (As the children of Esau which dwell in Seir, and the Moabites which dwell in Ar, did unto me;) until I shall pass over Jordan into the land which the LORD our God giveth us. American King James Version (As the children of Esau which dwell in Seir, and the Moabites which dwell in Ar, did to me;) until I shall pass over Jordan into the land which the LORD our God gives us. American Standard Version as the children of Esau that dwell in Seir, and the Moabites that dwell in Ar, did unto me; until I shall pass over the Jordan into the land which Jehovah our God giveth us. Darby Bible Translation as the children of Esau who dwell in Seir, and the Moabites who dwell in Ar, did to me, until I shall pass over the Jordan into the land which Jehovah our God giveth us. English Revised Version as the children of Esau which dwell in Seir, and the Moabites which dwell in Ar, did unto me; until I shall pass over Jordan into the land which the LORD our God giveth us. Webster's Bible Translation (As the children of Esau who dwell in Seir, and the Moabites who dwell in Ar, did to me;) until I shall pass over Jordan into the land which the LORD our God giveth us. World English Bible as the children of Esau who dwell in Seir, and the Moabites who dwell in Ar, did to me; until I shall pass over the Jordan into the land which Yahweh our God gives us." Young's Literal Translation as the sons of Esau who are dwelling in Seir, and the Moabites who are dwelling in Ar, have done to me -- till that I pass over the Jordan, unto the land which Jehovah our God is giving to us. Latin: Biblia Sacra Vulgata sicut fecerunt filii Esau qui habitant in Seir et Moabitae qui morantur in Ar donec veniamus ad Iordanem et transeamus in terram quam Dominus Deus noster daturus est nobis
 Ar Cross Dwell Dwelling Esau Gives Giveth Giving Jordan Moabites Pass Seir Se'ir Sons Till
 Ar Children Cross Dwell Dwelling Esau Jordan Live Moabites Seir Se'ir
 Ar Children Cross Dwell Dwelling Esau Jordan Live Moabites Seir Se'irDeuteronomy 2:29 Multilingual Bible Deutéronome 2:29 French Deuteronomio 2:29 Biblia Paralela 申 命 記 2:29 Chinese Bible | |
|