Deuteronomy 2:5
<< Deuteronomy 2:5 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
do not provokeתִּתְגָּר֣וּtit·ga·ru1624to stir up (strife), engage in strifea prim. root
them, for I will not giveאֶתֵּ֤ןet·ten5414to give, put, seta prim. root
you any  4480froma prim. preposition
of their land,מֵֽאַרְצָ֔םme·'ar·tzam,776earth, landa prim. root
evenעַ֖דad5704as far as, even to, up to, until, whilefrom adah
[as little as] a footstepמִדְרַ֣ךְmid·rach4096a treading or stepping placefrom darak
becauseכִּ֠יki3588that, for, whena prim. conjunction
I have givenנָתַ֖תִּיna·tat·ti5414to give, put, seta prim. root
Mountהַ֥רhar2022mountain, hill, hill countryof uncertain derivation
Seirשֵׂעִֽיר׃se·'ir.8165a mountain range in Edom, also its inhab., also a mountain in Judahfrom the same as sear
to Esauלְעֵשָׂ֔וle·'e·sav,6215oldest son of Isaacfrom asah
as a possession.יְרֻשָּׁ֣הye·ru·shah3425possession, inheritancefrom yarash
KJV Lexicon
Meddle
garah  (gaw-raw')
to grate, i.e. (figuratively) to anger -- contend, meddle, stir up, strive.
not with them for I will not give
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
you of their land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
no not so much as a foot
regel  (reh'-gel)
a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda -- be able to endure, according as, after, coming, follow, (broken-)foot(-ed, -stool), great toe, haunt, journey, leg, piss, possession, time.
breadth
midrak  (mid-rawk')
a treading, i.e. a place for stepping on -- (foot-)breadth.
kaph  (kaf)
the hollow hand or palm (so of the paw of an animal, of the sole, and even of the bowl of a dish or sling, the handle of a bolt, the leaves of a palm-tree); figuratively, power
because I have given
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
mount
har  (har)
a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion.
Seir
Se`iyr  (say-eer')
rough; Seir, a mountain of Idumaea and its aboriginal occupants, also one in Palestine -- Seir.
unto Esau
`Esav  (ay-sawv')
rough (i.e. sensibly felt); Esav, a son of Isaac, including his posterity -- Esau.
for a possession
yrushah  (yer-oosh-shaw')
something occupied; a conquest; also a patrimony -- heritage, inheritance, possession.
New American Standard (©1995)
do not provoke them, for I will not give you any of their land, even as little as a footstep because I have given Mount Seir to Esau as a possession.

King James Bible
Meddle not with them; for I will not give you of their land, no, not so much as a foot breadth; because I have given mount Seir unto Esau for a possession.

American King James Version
Meddle not with them; for I will not give you of their land, no, not so much as a foot breadth; because I have given mount Seir to Esau for a possession.

American Standard Version
contend not with them; for I will not give you of their land, no, not so much as for the sole of the foot to tread on; because I have given mount Seir unto Esau for a possession.

Darby Bible Translation
attack them not; for I will not give you of their land, no, not so much as a foot-breadth; for I have given mount Seir as a possession unto Esau.

English Revised Version
contend not with them; for I will not give you of their land, no, not so much as for the sole of the foot to tread on: because I have given mount Seir unto Esau for a possession.

Webster's Bible Translation
Meddle not with them; for I will not give you of their land, no, not so much as a foot-breadth; because I have given mount Seir to Esau for a possession.

World English Bible
don't contend with them; for I will not give you of their land, no, not so much as for the sole of the foot to tread on; because I have given Mount Seir to Esau for a possession.

Young's Literal Translation
ye do not strive with them, for I do not give to you of their land even the treading of the sole of a foot; for a possession to Esau I have given mount Seir.

דברים 2:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אַל־תִּתְגָּר֣וּ בָ֔ם כִּ֠י לֹֽא־אֶתֵּ֤ן לָכֶם֙ מֵֽאַרְצָ֔ם עַ֖ד מִדְרַ֣ךְ כַּף־רָ֑גֶל כִּֽי־יְרֻשָּׁ֣ה לְעֵשָׂ֔ו נָתַ֖תִּי אֶת־הַ֥ר שֵׂעִֽיר׃

דברים 2:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אל־תתגרו בם כי לא־אתן לכם מארצם עד מדרך כף־רגל כי־ירשה לעשו נתתי את־הר שעיר׃

דברים 2:5 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
אל־תתגרו בם כי לא־אתן לכם מארצם עד מדרך כף־רגל כי־ירשה לעשו נתתי את־הר שעיר׃

דברים 2:5 Hebrew Bible
אל תתגרו בם כי לא אתן לכם מארצם עד מדרך כף רגל כי ירשה לעשו נתתי את הר שעיר׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
videte ergo diligenter ne moveamini contra eos neque enim dabo vobis de terra eorum quantum potest unius pedis calcare vestigium quia in possessionem Esau dedi montem Seir

Attack Breadth Contend Esau Foot Foot-breadth Footstep Heritage Hill Man's Meddle Mount Possession Provoke Seir Se'ir Sole Space Strive Tread Treading War

Attack Breadth Contend Enough Esau Hill Little Meddle Mount Possession Provoke Seir Se'ir Sole Space Tread Treading War

Attack Breadth Contend Enough Esau Hill Little Meddle Mount Possession Provoke Seir Se'ir Sole Space Tread Treading War

Deuteronomy 2:5 Multilingual Bible

Deutéronome 2:5 French

Deuteronomio 2:5 Biblia Paralela

申 命 記 2:5 Chinese Bible