| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | I have seen | רָאִ֖יתִי | ra·'i·ti | 7200 | to see | a prim. root |
| everything | הַכֹּ֥ל | hak·kol | 3605 | the whole, all | from kalal |
| during my lifetime | בִּימֵ֣י | bi·mei | 3117 | day | a prim. root |
| of futility; | הֶבְלִ֑י | hev·li; | 1892 | vapor, breath | a prim. root |
| there | יֵ֤שׁ | yesh | 3426 | being, substance, existence, is | of uncertain derivation |
| is a righteous man | צַדִּיק֙ | tzad·dik | 6662 | just, righteous | from the same as tsedeq |
| who perishes | אֹבֵ֣ד | o·ved | 6 | to perish | a prim. root |
| in his righteousness | בְּצִדְקֹ֔ו | be·tzid·kov, | 6664 | rightness, righteousness | from an unused word |
| and there | וְיֵ֣שׁ | ve·yesh | 3426 | being, substance, existence, is | of uncertain derivation |
| is a wicked man | רָשָׁ֔ע | ra·sha, | 7563 | wicked, criminal | from an unused word |
| who prolongs | מַאֲרִ֖יךְ | ma·'a·rich | 748 | to be long | a prim. root |
| [his life] in his wickedness. | | | 7463a | evil, misery, distress, injury | from the same as roa |
| KJV Lexicon All things have I seen ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. in the days yowm (yome) a day (as the warm hours), of my vanity hebel (heh'bel) emptiness or vanity; figuratively, something transitory and unsatisfactory; often used as an adverb -- altogether, vain, vanity. there is yesh (yaysh) entity; used adverbially or as a copula for the substantive verb; there is or are a just tsaddiyq (tsad-deek') just -- just, lawful, righteous (man). man that perisheth 'abad (aw-bad') to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy) in his righteousness tsedeq (tseh'-dek) the right (natural, moral or legal); also (abstractly) equity or (figuratively) prosperity -- even, (that which is altogether) just(-ice), (un-)right(-eous) (cause, -ly, -ness). and there is a wicked rasha` (raw-shaw') morally wrong; concretely, an (actively) bad person -- + condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong. man that prolongeth 'arak (aw-rak') to be (causative, make) long -- defer, draw out, lengthen, (be, become, make, pro-)long, + (out-, over-)live, tarry (long). his life in his wickedness ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). |
New American Standard (©1995) I have seen everything during my lifetime of futility; there is a righteous man who perishes in his righteousness and there is a wicked man who prolongs his life in his wickedness.King James Bible All things have I seen in the days of my vanity: there is a just man that perisheth in his righteousness, and there is a wicked man that prolongeth his life in his wickedness. American King James Version All things have I seen in the days of my vanity: there is a just man that perishes in his righteousness, and there is a wicked man that prolongs his life in his wickedness. American Standard Version All this have I seen in my days of vanity: there is a righteous man that perisheth in his righteousness, and there is a wicked man that prolongeth his life in his evil-doing. Darby Bible Translation All this have I seen in the days of my vanity: there is a righteous man that perisheth by his righteousness, and there is a wicked man that prolongeth his days by his wickedness. English Revised Version All this have I seen in the days of my vanity: there is a righteous man that perisheth in his righteousness, and there is a wicked man that prolongeth his life in his evil-doing. Webster's Bible Translation All things have I seen in the days of my vanity: there is a just man that perisheth in his righteousness, and there is a wicked man that prolongeth his life in his wickedness. World English Bible All this have I seen in my days of vanity: there is a righteous man who perishes in his righteousness, and there is a wicked man who lives long in his evildoing. Young's Literal Translation The whole I have considered in the days of my vanity. There is a righteous one perishing in his righteousness, and there is a wrong-doer prolonging himself in his wrong. Latin: Biblia Sacra Vulgata (7-16) haec quoque vidi in diebus vanitatis meae iustus perit in iustitia sua et impius multo vivit tempore in malitia sua
 Considered During Evil Evildoing Evil-doing Futility Lifetime Perishes Perisheth Perishing Prolongeth Prolonging Prolongs Purpose Righteous Righteousness Vain Vanity Wicked Wickedness Wrong Wrong-doer
 Considered End Evil Evildoing Evil-Doing Futility Good Life Meaningless Perishes Perisheth Perishing Prolongeth Prolonging Prolongs Purpose Righteous Righteousness Vain Vanity Whole Wicked Wickedness Wrong Wrong-Doer
 Considered End Evil Evildoing Evil-Doing Futility Good Life Meaningless Perishes Perisheth Perishing Prolongeth Prolonging Prolongs Purpose Righteous Righteousness Vain Vanity Whole Wicked Wickedness Wrong Wrong-DoerEcclesiastes 7:15 Multilingual Bible Ecclésiaste 7:15 French Eclesiastés 7:15 Biblia Paralela 傳 道 書 7:15 Chinese Bible |