| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But now | νυνὶ | nuni | 3570 | now | a strengthened form of nun |
| in Christ | Χριστῷ | christō | 5547 | the Anointed One, Messiah, Christ | from chrió |
| Jesus | Ἰησοῦ | iēsou | 2424 | Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr. | of Hebrew origin Yehoshua |
| you who | | | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| formerly | ποτε | pote | 4218 | once, ever | enclitic particle from the same as posos and te |
| were far off | μακρὰν | makran | 3112 | a long way, far | fem. acc. sing. of makros |
| have been brought | ἐγενήθητε | egenēthēte | 1096 | to come into being, to happen, to become | from a prim. root gen- |
| near | ἐγγὺς | engus | 1451 | near (in place or time) | of uncertain origin |
| by the blood | αἵματι | aimati | 129 | blood | of uncertain origin |
| of Christ. | Χριστοῦ | christou | 5547 | the Anointed One, Messiah, Christ | from chrió |
| KJV Lexicon νυνι adverb nuni  noo-nee':  just now -- now. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. χριστω noun - dative singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. ιησου noun - dative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. υμεις personal pronoun - second person nominative plural humeis  hoo-mice': you (as subjective of verb) -- ye (yourselves), you. οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ποτε particle pote  pot-eh': indefinite adverb, at some time, ever -- afore-(any, some-)time(-s), at length (the last), (+ n-)ever, in the old time, in time past, once, when. οντες verb - present participle - nominative plural masculine on  oan: being -- be, come, have. μακραν adverb makran  mak-ran': at a distance -- (a-)far (off), good (great) way off. εγγυς adverb eggus  eng-goos': near (literally or figuratively, of place or time) -- from , at hand, near, nigh (at hand, unto), ready. εγενηθητε verb - aorist passive deponent indicative - second person ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αιματι noun - dative singular neuter haima  hah'-ee-mah: blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred -- blood. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χριστου noun - genitive singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. |
New American Standard (©1995) But now in Christ Jesus you who formerly were far off have been brought near by the blood of Christ.King James Bible But now in Christ Jesus ye who sometimes were far off are made nigh by the blood of Christ. American King James Version But now in Christ Jesus you who sometimes were far off are made near by the blood of Christ. American Standard Version But now in Christ Jesus ye that once were far off are made nigh in the blood of Christ. Darby Bible Translation but now in Christ Jesus ye who once were afar off are become nigh by the blood of the Christ. English Revised Version But now in Christ Jesus ye that once were far off are made nigh in the blood of Christ. Webster's Bible Translation But now, in Christ Jesus, ye, who formerly were far off, are made nigh by the blood of Christ. World English Bible But now in Christ Jesus you who once were far off are made near in the blood of Christ. Young's Literal Translation and now, in Christ Jesus, ye being once afar off became nigh in the blood of the Christ, ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics νυνὶ δὲ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ὑμεῖς οἱ ποτε ὄντες μακρὰν ἐγενήθητε ἐγγὺς ἐν τῷ αἵματι τοῦ Χριστοῦ. ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:13 Greek NT: Greek Orthodox Church νυνὶ δὲ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ὑμεῖς οἱ ποτὲ ὄντες μακρὰν ἐγγὺς ἐγενήθητε ἐν τῷ αἵματι τοῦ Χριστοῦ. ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics νυνί δέ ἐν Χριστός Ἰησοῦς ὑμεῖς ὁ ποτέ εἰμί μακράν γίνομαι ἐγγύς ἐν ὁ αἷμα ὁ Χριστός ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) νυνὶ δὲ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ὑμεῖς οἵ ποτε ὄντες μακρὰν ἐγγὺς ἐγενήθητε ἐν τῷ αἵματι τοῦ Χριστοῦ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) νυνι δε εν χριστω ιησου υμεις οι ποτε οντες μακραν εγγυς εγενηθητε εν τω αιματι του χριστου ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) νυνι δε εν χριστω ιησου υμεις οι ποτε οντες μακραν εγγυς εγενηθητε εν τω αιματι του χριστου Latin: Biblia Sacra Vulgata nunc autem in Christo Iesu vos qui aliquando eratis longe facti estis prope in sanguine Christi
 Afar Blood Christ Death Formerly Nigh Sometimes
 Afar Blood Christ Death Far Formerly Jesus Nigh Once Sometimes Time
 Afar Blood Christ Death Far Formerly Jesus Nigh Once Sometimes TimeEphesians 2:13 Multilingual Bible Éphésiens 2:13 French Efesios 2:13 Biblia Paralela 以 弗 所 書 2:13 Chinese Bible |