Ephesians 4:26
<< Ephesians 4:26 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
BE ANGRY,ὀργίζεσθεorgizesthe3710to make angryfrom orgé
AND [yet] DO NOT SIN;ἁμαρτάνετεamartanete264to miss the mark, do wrong, sinfrom an early root hamart-
do not let the sunἥλιοςēlios2246the suna prim. word
go downἐπιδυέτωepiduetō1931to set (of the sun)from epi and dunó
on your anger,παροργισμῷparorgismō3950irritationfrom parorgizó
KJV Lexicon
οργιζεσθε  verb - present passive imperative - second person
orgizo  or-gid'-zo:  to provoke or enrage, i.e. (passively) become exasperated -- be angry (wroth).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
αμαρτανετε  verb - present active imperative - second person
hamartano  ham-ar-tan'-o:  to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin -- for your faults, offend, sin, trespass.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ηλιος  noun - nominative singular masculine
helios  hay'-lee-os:  the sun; by implication, light -- + east, sun.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
επιδυετω  verb - present active imperative - third person singular
epiduo  ep-ee-doo'-o:  to set fully (as the sun) -- go down.
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
παροργισμω  noun - dative singular masculine
parorgismos  par-org-is-mos':  rage -- wrath.
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
New American Standard (©1995)
BE ANGRY, AND yet DO NOT SIN; do not let the sun go down on your anger,

King James Bible
Be ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath:

American King James Version
Be you angry, and sin not: let not the sun go down on your wrath:

American Standard Version
Be ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath:

Darby Bible Translation
Be angry, and do not sin; let not the sun set upon your wrath,

English Revised Version
Be ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath:

Webster's Bible Translation
Be ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath:

World English Bible
"Be angry, and don't sin." Don't let the sun go down on your wrath,

Young's Literal Translation
be angry and do not sin; let not the sun go down upon your wrath,

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὀργίζεσθε καὶ μὴ ἁμαρτάνετε· ὁ ἥλιος μὴ ἐπιδυέτω ἐπὶ παροργισμῷ ὑμῶν,

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:26 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὀργίζεσθε καὶ μὴ ἁμαρτάνετε· ὁ ἥλιος μὴ ἐπιδυέτω ἐπὶ τῷ παροργισμῷ ὑμῶν,

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὀργίζω καί μή ἁμαρτάνω ὁ ἥλιος μή ἐπιδύω ἐπί παροργισμός ὑμεῖς

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:26 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὀργίζεσθε καὶ μὴ ἁμαρτάνετε· ὁ ἥλιος μὴ ἐπιδυέτω ἐπὶ τῷ παροργισμῷ ὑμῶν

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:26 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οργιζεσθε και μη αμαρτανετε ο ηλιος μη επιδυετω επι τω παροργισμω υμων

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:26 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οργιζεσθε και μη αμαρτανετε ο ηλιος μη επιδυετω επι τω παροργισμω υμων

Ephesians 4:26 Hebrew Bible
רגזו ואל תחטאו אל תשקע החמה על רגזכם׃

Ephesians 4:26 Aramaic NT: Peshitta
ܪܓܙܘ ܘܠܐ ܬܚܛܘܢ ܘܫܡܫܐ ܥܠ ܪܘܓܙܟܘܢ ܠܐ ܢܥܪܒ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
irascimini et nolite peccare sol non occidat super iracundiam vestram

Anger Angry Beware Goes Irritation Sin Sinning Wrath Wrong Yet

Anger Angry Beware Goes Irritation Last Sin Sinning Sun Wrath Wrong

Anger Angry Beware Goes Irritation Last Sin Sinning Sun Wrath Wrong

Ephesians 4:26 Multilingual Bible

Éphésiens 4:26 French

Efesios 4:26 Biblia Paralela

以 弗 所 書 4:26 Chinese Bible