 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | With all | πάσης | pasēs | 3956 | all, every | a prim. word |
| prayer | προσευχῆς | proseuchēs | 4335 | prayer | from proseuchomai |
| and petition | δεήσεως | deēseōs | 1162 | a need, entreaty | from deomai |
| pray | προσευχόμενοι | proseuchomenoi | 4336 | to pray | from pros and euchomai |
| at all | παντὶ | panti | 3956 | all, every | a prim. word |
| times | καιρῷ | kairō | 2540 | time, season | a prim. word |
| in the Spirit, | πνεύματι | pneumati | 4151 | wind, spirit | from pneó |
| and with this | αὐτὸ | auto | 846 | (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same | an intensive pronoun, a prim. word |
| in view, | εἰς | eis | 1519 | to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result) | a prim. preposition |
| be on the alert | ἀγρυπνοῦντες | agrupnountes | 69 | to be sleepless, wakeful | from agreuó and hupnos |
| with all | πάσῃ | pasē | 3956 | all, every | a prim. word |
| perseverance | προσκαρτερήσει | proskarterēsei | 4343 | steadfastness | from proskartereó |
| and petition | δεήσει | deēsei | 1162 | a need, entreaty | from deomai |
| for all | πάντων | pantōn | 3956 | all, every | a prim. word |
| the saints, | ἁγίων | agiōn | 40 | sacred, holy | from a prim. root |
| KJV Lexicon δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) πασης adjective - genitive singular feminine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole προσευχης noun - genitive singular feminine proseuche  pros-yoo-khay': prayer (worship); by implication, an oratory (chapel) -- pray earnestly, prayer. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words δεησεως noun - genitive singular feminine deesis  deh'-ay-sis: a petition -- prayer, request, supplication. προσευχομενοι verb - present middle or passive deponent participle - nominative plural masculine proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee: to pray to God, i.e. supplicate, worship -- pray (earnestly, for), make prayer. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. παντι adjective - dative singular masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole καιρω noun - dative singular masculine kairos  kahee-ros': an occasion, i.e. set or proper time -- always, opportunity, (convenient, due) season, (due, short, while) time, a while. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. πνευματι noun - dative singular neuter pneuma  pnyoo'-mah: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases αυτο personal pronoun - accusative singular neuter autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons τουτο demonstrative pronoun - accusative singular neuter touto  too'-to: that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). αγρυπνουντες verb - present active participle - nominative plural masculine agrupneo  ag-roop-neh'-o: to be sleepless, i.e. keep awake -- watch. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. παση adjective - dative singular feminine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole προσκαρτερησει noun - dative singular feminine proskarteresis  pros-kar-ter'-ay-sis:  persistancy -- perseverance. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words δεησει noun - dative singular feminine deesis  deh'-ay-sis: a petition -- prayer, request, supplication. περι preposition peri  per-ee': through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time παντων adjective - genitive plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγιων adjective - genitive plural masculine hagios  hag'-ee-os: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated) -- (most) holy (one, thing), saint. |
New American Standard (©1995) With all prayer and petition pray at all times in the Spirit, and with this in view, be on the alert with all perseverance and petition for all the saints,King James Bible Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints; American King James Version Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints; American Standard Version with all prayer and supplication praying at all seasons in the Spirit, and watching thereunto in all perseverance and supplication for all the saints, Darby Bible Translation praying at all seasons, with all prayer and supplication in the Spirit, and watching unto this very thing with all perseverance and supplication for all the saints; English Revised Version with all prayer and supplication praying at all seasons in the Spirit, and watching thereunto in all perseverance and supplication for all the saints, Webster's Bible Translation Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching for this purpose with all perseverance and supplication for all saints; World English Bible with all prayer and requests, praying at all times in the Spirit, and being watchful to this end in all perseverance and requests for all the saints: Young's Literal Translation through all prayer and supplication praying at all times in the Spirit, and in regard to this same, watching in all perseverance and supplication for all the saints -- ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics διὰ πάσης προσευχῆς καὶ δεήσεως προσευχόμενοι ἐν παντὶ καιρῷ ἐν πνεύματι, καὶ εἰς αὐτὸ ἀγρυπνοῦντες ἐν πάσῃ προσκαρτερήσει καὶ δεήσει περὶ πάντων τῶν ἁγίων ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:18 Greek NT: Greek Orthodox Church διὰ πάσης προσευχῆς καὶ δεήσεως, προσευχόμενοι ἐν παντὶ καιρῷ ἐν Πνεύματι, καὶ εἰς αὐτὸ τοῦτο ἀγρυπνοῦντες ἐν πάσῃ προσκαρτερήσει καὶ δεήσει περὶ πάντων τῶν ἁγίων, ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics διά πᾶς προσευχή καί δέησις προσεύχομαι ἐν πᾶς καιρός ἐν πνεῦμα καί εἰς αὐτός ἀγρυπνέω ἐν πᾶς προσκαρτέρησις καί δέησις περί πᾶς ὁ ἅγιος ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) διὰ πάσης προσευχῆς καὶ δεήσεως προσευχόμενοι ἐν παντὶ καιρῷ ἐν πνεύματι καὶ εἰς αὐτὸ τοῦτο ἀγρυπνοῦντες ἐν πάσῃ προσκαρτερήσει καὶ δεήσει περὶ πάντων τῶν ἁγίων ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) δια πασης προσευχης και δεησεως προσευχομενοι εν παντι καιρω εν πνευματι και εις αυτο τουτο αγρυπνουντες εν παση προσκαρτερησει και δεησει περι παντων των αγιων ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:18 Greek NT: Textus Receptus (1894) δια πασης προσευχης και δεησεως προσευχομενοι εν παντι καιρω εν πνευματι και εις αυτο τουτο αγρυπνουντες εν παση προσκαρτερησει και δεησει περι παντων των αγιων Latin: Biblia Sacra Vulgata per omnem orationem et obsecrationem orantes omni tempore in Spiritu et in ipso vigilantes in omni instantia et obsecratione pro omnibus sanctis
 Alert Always Behalf Deep Desires Entreaty Fitting God's Keeping Kinds Making Mind Occasion Occasions Opportunities Perseverance Persistence Petition Prayer Prayers Praying Purpose Regard Requests Saints Seasons Seize Spirit Strong Supplication Thereunto Unceasing Unwearied View Watch Watchful Watching
 Alert Always Deep Desires End Entreaty Fitting God's Keeping Kinds Making Mind Occasion Occasions Opportunities Perseverance Persistence Prayer Prayers Praying Purpose Regard Requests Saints Seize Spirit Strong Supplication Thereunto Times Unceasing Unwearied Watch Watchful Watching
 Alert Always Deep Desires End Entreaty Fitting God's Keeping Kinds Making Mind Occasion Occasions Opportunities Perseverance Persistence Prayer Prayers Praying Purpose Regard Requests Saints Seize Spirit Strong Supplication Thereunto Times Unceasing Unwearied Watch Watchful WatchingEphesians 6:18 Multilingual Bible Éphésiens 6:18 French Efesios 6:18 Biblia Paralela 以 弗 所 書 6:18 Chinese Bible |