| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Moses | מֹשֶׁ֔ה | mo·sheh, | 4872 | a great Isr. leader, prophet and lawgiver | from mashah |
| said, | וַיֹּ֣אמֶר | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "We shall go | נֵלֵ֑ךְ | ne·lech; | 1980 | to go, come, walk | a prim. root |
| with our young | בִּנְעָרֵ֥ינוּ | bin·'a·rei·nu | 5288 | a boy, lad, youth, retainer | of uncertain derivation |
| and our old; | וּבִזְקֵנֵ֖ינוּ | u·viz·ke·nei·nu | 2205 | old | from the same as zaqan |
| with our sons | בְּבָנֵ֨ינוּ | be·va·nei·nu | 1121 | son | a prim. root |
| and our daughters, | וּבִבְנֹותֵ֜נוּ | u·viv·no·v·te·nu | 1323 | daughter | from ben |
| with our flocks | בְּצֹאנֵ֤נוּ | be·tzo·ne·nu | 6629 | small cattle, sheep and goats, flock | from an unused word |
| and our herds | וּבִבְקָרֵ֙נוּ֙ | u·viv·ka·re·nu | 1241 | cattle, herd, an ox | from baqar |
| we shall go, | נֵלֵ֔ךְ | ne·lech, | 1980 | to go, come, walk | a prim. root |
| for we must hold a feast | חַג־ | chag- | 2282 | a festival gathering, feast, pilgrim feast | from chagag |
| to the LORD." | יְהוָ֖ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| KJV Lexicon And Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) We will go yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) with our young na`ar (nah'-ar) babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man). and with our old zaqen (zaw-kane') old -- aged, ancient (man), elder(-est), old (man, men and...women), senator. with our sons ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. and with our daughters bath (bath) apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village. with our flocks tso'n (tsone) from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men) and with our herds baqar (baw-kawr') beef cattle or an animal of the ox family of either gender (as used for plowing); collectively, a herd -- beeve, bull (+ -ock), + calf, + cow, great (cattle), + heifer, herd, kine, ox. will we go yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) for we must hold a feast chag (khag) a festival, or a victim therefor -- (solemn) feast (day), sacrifice, solemnity. unto the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. | New American Standard (©1995) Moses said, "We shall go with our young and our old; with our sons and our daughters, with our flocks and our herds we shall go, for we must hold a feast to the LORD."King James Bible And Moses said, We will go with our young and with our old, with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds will we go; for we must hold a feast unto the LORD. American King James Version And Moses said, We will go with our young and with our old, with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds will we go; for we must hold a feast to the LORD. American Standard Version And Moses said, We will go with our young and with our old; with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds will we go; for we must hold a feast unto Jehovah. Darby Bible Translation And Moses said, We will go with our young and with our old, with our sons and with our daughters; with our flocks and with our herds will we go; for we have a feast of Jehovah. English Revised Version And Moses said, We will go with our young and with our old, with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds will we go; for we must hold a feast unto the LORD. Webster's Bible Translation And Moses said, We will go with our young and with our old, with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds will we go; for we must hold a feast to the LORD. World English Bible Moses said, "We will go with our young and with our old; with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds will we go; for we must hold a feast to Yahweh." Young's Literal Translation And Moses saith, 'With our young ones, and with our aged ones, we go, with our sons, and with our daughters, with our flock, and our herd, we go, for we have a festival to Jehovah.' Latin: Biblia Sacra Vulgata ait Moses cum parvulis nostris et senibus pergemus cum filiis et filiabus cum ovibus et armentis est enim sollemnitas Domini nostri
 Aged Celebrate Daughters Feast Festival Flock Flocks Herd Herds Hold Ones Sons
 Celebrate Daughters Feast Flocks Herds Hold Moses Young
 Celebrate Daughters Feast Flocks Herds Hold Moses YoungExodus 10:9 Multilingual Bible Exode 10:9 French Éxodo 10:9 Biblia Paralela 出 埃 及 記 10:9 Chinese Bible | |
|