| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | The LORD | וַֽיהוָ֡ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| was going | הֹלֵךְ֩ | ho·lech | 1980 | to go, come, walk | a prim. root |
| before | לִפְנֵיהֶ֨ם | lif·nei·hem | 6440 | face, faces | from panah |
| them in a pillar | בְּעַמּ֤וּד | be·'am·mud | 5982 | a pillar, column | from amad |
| of cloud | עָנָן֙ | a·nan | 6051 | a cloud mass, cloud | from an unused word |
| by day | יֹומָ֜ם | yo·v·mam | 3119 | daytime, by day | from yom |
| to lead | לַנְחֹתָ֣ם | lan·cho·tam | 5148 | to lead, guide | a prim. root |
| them on the way, | הַדֶּ֔רֶךְ | had·de·rech, | 1870 | way, road, distance, journey, manner | from darak |
| and in a pillar | בְּעַמּ֥וּד | be·'am·mud | 5982 | a pillar, column | from amad |
| of fire | אֵ֖שׁ | esh | 784 | a fire | a prim. root |
| by night | וְלַ֛יְלָה | ve·lay·lah | 3915 | night | of uncertain derivation |
| to give them light, | לְהָאִ֣יר | le·ha·'ir | 215 | to be or become light | a prim. root |
| that they might travel | לָלֶ֖כֶת | la·le·chet | 1980 | to go, come, walk | a prim. root |
| by day | יֹומָ֥ם | yo·v·mam | 3119 | daytime, by day | from yom |
| and by night. | וָלָֽיְלָה׃ | va·la·ye·lah. | 3915 | night | of uncertain derivation |
| KJV Lexicon And the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. went halak (haw-lak') to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) them by day yowmam (yo-mawm') daily -- daily, (by, in the) day(-time). in a pillar `ammuwd (am-mood') a column (as standing); also a stand, i.e. platform -- apiece, pillar. of a cloud `anan (aw-nawn') a cloud (as covering the sky), i.e. the nimbus or thunder-cloud -- cloud(-y). to lead nachah (naw-khaw') to guide; by implication, to transport (into exile, or as colonists) -- bestow, bring, govern, guide, lead (forth), put, straiten. them the way derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb and by night layil (lah'-yil) a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity -- (mid-)night (season). in a pillar `ammuwd (am-mood') a column (as standing); also a stand, i.e. platform -- apiece, pillar. of fire 'esh (aysh) fire -- burning, fiery, fire, flaming, hot. to give them light 'owr (ore) to be (causative, make) luminous (literally and metaphorically) -- break of day, glorious, kindle, (be, en-, give, show) light (-en, -ened), set on fire, shine. to go yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) by day yowmam (yo-mawm') daily -- daily, (by, in the) day(-time). and night layil (lah'-yil) a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity -- (mid-)night (season). | New American Standard (©1995) The LORD was going before them in a pillar of cloud by day to lead them on the way, and in a pillar of fire by night to give them light, that they might travel by day and by night.King James Bible And the LORD went before them by day in a pillar of a cloud, to lead them the way; and by night in a pillar of fire, to give them light; to go by day and night: American King James Version And the LORD went before them by day in a pillar of a cloud, to lead them the way; and by night in a pillar of fire, to give them light; to go by day and night: American Standard Version And Jehovah went before them by day in a pillar of cloud, to lead them the way, and by night in a pillar of fire, to give them light, that they might go by day and by night: Darby Bible Translation And Jehovah went before their face by day in a pillar of a cloud, to lead them in the way; and by night in a pillar of fire, to give them light; so that they could go day and night. English Revised Version And the LORD went before them by day in a pillar of cloud, to lead them the way; and by night in a pillar of fire, to give them light; that they might go by day and by night: Webster's Bible Translation And the LORD went before them by day in a pillar of a cloud, to lead them in the way; and by night in a pillar of fire, to give them light: to go by day and night. World English Bible Yahweh went before them by day in a pillar of cloud, to lead them on their way, and by night in a pillar of fire, to give them light, that they might go by day and by night: Young's Literal Translation and Jehovah is going before them by day in a pillar of a cloud, to lead them in the way, and by night in a pillar of fire, to give light to them, to go by day and by night; Latin: Biblia Sacra Vulgata Dominus autem praecedebat eos ad ostendendam viam per diem in columna nubis et per noctem in columna ignis ut dux esset itineris utroque tempore
 Able Along Cloud Face Fire Guide Guiding Lead Pillar Travel
 Ahead Cloud Fire Guide Guiding Lead Night Pillar Travel Way
 Ahead Cloud Fire Guide Guiding Lead Night Pillar Travel WayExodus 13:21 Multilingual Bible Exode 13:21 French Éxodo 13:21 Biblia Paralela 出 埃 及 記 13:21 Chinese Bible | |
|