 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | At the morning | הַבֹּ֔קֶר | hab·bo·ker, | 1242 | morn- ing | from baqar |
| watch, | בְּאַשְׁמֹ֣רֶת | be·'ash·mo·ret | 821 | a watch | from shamar |
| the LORD | יְהוָה֙ | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| looked down | וַיַּשְׁקֵ֤ף | vai·yash·kef | 8259 | to overhang, look out or down | a prim. root |
| on the army | מַחֲנֵ֣ה | ma·cha·neh | 4264 | an encampment, camp | from chanah |
| of the Egyptians | | | 4714 | a son of Ham, also his desc. and their country in N.W. Africa | of uncertain derivation |
| through the pillar | בְּעַמּ֥וּד | be·'am·mud | 5982 | a pillar, column | from amad |
| of fire | אֵ֖שׁ | esh | 784 | a fire | a prim. root |
| and cloud | וְעָנָ֑ן | ve·'a·nan; | 6051 | a cloud mass, cloud | from an unused word |
| and brought | וַיָּ֕הָם | vai·ya·ham | 2000 | to make a noise, move noisily, confuse, discomfit | a prim. root |
| the army | מַחֲנֵ֥ה | ma·cha·neh | 4264 | an encampment, camp | from chanah |
| of the Egyptians | | | 4714 | a son of Ham, also his desc. and their country in N.W. Africa | of uncertain derivation |
| into confusion. | | | 2000 | to make a noise, move noisily, confuse, discomfit | a prim. root |
| KJV Lexicon And it came to pass that in the morning boqer (bo'-ker) dawn (as the break of day); generally, morning -- (+) day, early, morning, morrow. watch 'ashmurah (ash-moo-raw') a night watch -- watch. the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. looked shaqaph (shaw-kaf') to lean out (of a window), i.e. (by implication) peep or gaze (passively, be a spectacle) -- appear, look (down, forth, out). unto the host machaneh (makh-an-eh') an encampment (of travellers or troops); hence, an army, whether literal (of soldiers) or figurative (of dancers, angels, cattle, locusts, stars; or even the sacred courts) of the Egyptians Mitsrayim (mits-rah'-yim) Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim. through the pillar `ammuwd (am-mood') a column (as standing); also a stand, i.e. platform -- apiece, pillar. of fire 'esh (aysh) fire -- burning, fiery, fire, flaming, hot. and of the cloud `anan (aw-nawn') a cloud (as covering the sky), i.e. the nimbus or thunder-cloud -- cloud(-y). and troubled hamam (haw-mam') to put in commotion; by implication, to disturb, drive, destroy -- break, consume, crush, destroy, discomfit, trouble, vex. the host machaneh (makh-an-eh') an encampment (of travellers or troops); hence, an army, whether literal (of soldiers) or figurative (of dancers, angels, cattle, locusts, stars; or even the sacred courts) of the Egyptians Mitsrayim (mits-rah'-yim) Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim. | New American Standard (©1995) At the morning watch, the LORD looked down on the army of the Egyptians through the pillar of fire and cloud and brought the army of the Egyptians into confusion.King James Bible And it came to pass, that in the morning watch the LORD looked unto the host of the Egyptians through the pillar of fire and of the cloud, and troubled the host of the Egyptians, American King James Version And it came to pass, that in the morning watch the LORD looked to the host of the Egyptians through the pillar of fire and of the cloud, and troubled the host of the Egyptians, American Standard Version And it came to pass in the morning watch, that Jehovah looked forth upon the host of the Egyptians through the pillar of fire and of cloud, and discomfited the host of the Egyptians. Darby Bible Translation And it came to pass in the morning watch, that Jehovah looked upon the camp of the Egyptians, in the pillar of fire and of the cloud, and embarrassed the camp of the Egyptians. English Revised Version And it came to pass in the morning watch, that the LORD looked forth upon the host of the Egyptians through the pillar of fire and of cloud, and discomfited the host of the Egyptians. Webster's Bible Translation And it came to pass, that, in the morning-watch, the LORD looked to the host of the Egyptians through the pillar of fire, and of the cloud, and troubled the host of the Egyptians, World English Bible It happened in the morning watch, that Yahweh looked out on the Egyptian army through the pillar of fire and of cloud, and confused the Egyptian army. Young's Literal Translation and it cometh to pass, in the morning watch, that Jehovah looketh unto the camp of the Egyptians through the pillar of fire and of the cloud, and troubleth the camp of the Egyptians, Latin: Biblia Sacra Vulgata iamque advenerat vigilia matutina et ecce respiciens Dominus super castra Aegyptiorum per columnam ignis et nubis interfecit exercitum eorum
 Armies Army Camp Cloud Confused Confusion Discomfited Egyptian Egyptians Embarrassed Fire Forth Host Morning Morning-watch Pass Pillar Threw Trouble Troubled Troubleth Watch
 Armies Army Camp Cloud Confused Confusion Discomfited Egyptian Egyptians Embarrassed Fire Forth Host Last Morning Pillar Threw Trouble Troubled Watch
 Armies Army Camp Cloud Confused Confusion Discomfited Egyptian Egyptians Embarrassed Fire Forth Host Last Morning Pillar Threw Trouble Troubled WatchExodus 14:24 Multilingual Bible Exode 14:24 French Éxodo 14:24 Biblia Paralela 出 埃 及 記 14:24 Chinese Bible | |
|