Exodus 14:24
<< Exodus 14:24 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
At the morningהַבֹּ֔קֶרhab·bo·ker,1242morn- ingfrom baqar
watch,בְּאַשְׁמֹ֣רֶתbe·'ash·mo·ret821a watchfrom shamar
the LORDיְהוָה֙Yah·weh3068the proper name of the God of Israelfrom havah
looked downוַיַּשְׁקֵ֤ףvai·yash·kef8259to overhang, look out or downa prim. root
on the armyמַחֲנֵ֣הma·cha·neh4264an encampment, campfrom chanah
of the Egyptians  4714a son of Ham, also his desc. and their country in N.W. Africaof uncertain derivation
through the pillarבְּעַמּ֥וּדbe·'am·mud5982a pillar, columnfrom amad
of fireאֵ֖שׁesh784a firea prim. root
and cloudוְעָנָ֑ןve·'a·nan;6051a cloud mass, cloudfrom an unused word
and broughtוַיָּ֕הָםvai·ya·ham2000to make a noise, move noisily, confuse, discomfita prim. root
the armyמַחֲנֵ֥הma·cha·neh4264an encampment, campfrom chanah
of the Egyptians  4714a son of Ham, also his desc. and their country in N.W. Africaof uncertain derivation
into confusion.  2000to make a noise, move noisily, confuse, discomfita prim. root
KJV Lexicon
And it came to pass that in the morning
boqer  (bo'-ker)
dawn (as the break of day); generally, morning -- (+) day, early, morning, morrow.
watch
'ashmurah  (ash-moo-raw')
a night watch -- watch.
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
looked
shaqaph  (shaw-kaf')
to lean out (of a window), i.e. (by implication) peep or gaze (passively, be a spectacle) -- appear, look (down, forth, out).
unto the host
machaneh  (makh-an-eh')
an encampment (of travellers or troops); hence, an army, whether literal (of soldiers) or figurative (of dancers, angels, cattle, locusts, stars; or even the sacred courts)
of the Egyptians
Mitsrayim  (mits-rah'-yim)
Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim.
through the pillar
`ammuwd  (am-mood')
a column (as standing); also a stand, i.e. platform -- apiece, pillar.
of fire
'esh  (aysh)
fire -- burning, fiery, fire, flaming, hot.
and of the cloud
`anan  (aw-nawn')
a cloud (as covering the sky), i.e. the nimbus or thunder-cloud -- cloud(-y).
and troubled
hamam  (haw-mam')
to put in commotion; by implication, to disturb, drive, destroy -- break, consume, crush, destroy, discomfit, trouble, vex.
the host
machaneh  (makh-an-eh')
an encampment (of travellers or troops); hence, an army, whether literal (of soldiers) or figurative (of dancers, angels, cattle, locusts, stars; or even the sacred courts)
of the Egyptians
Mitsrayim  (mits-rah'-yim)
Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim.
New American Standard (©1995)
At the morning watch, the LORD looked down on the army of the Egyptians through the pillar of fire and cloud and brought the army of the Egyptians into confusion.

King James Bible
And it came to pass, that in the morning watch the LORD looked unto the host of the Egyptians through the pillar of fire and of the cloud, and troubled the host of the Egyptians,

American King James Version
And it came to pass, that in the morning watch the LORD looked to the host of the Egyptians through the pillar of fire and of the cloud, and troubled the host of the Egyptians,

American Standard Version
And it came to pass in the morning watch, that Jehovah looked forth upon the host of the Egyptians through the pillar of fire and of cloud, and discomfited the host of the Egyptians.

Darby Bible Translation
And it came to pass in the morning watch, that Jehovah looked upon the camp of the Egyptians, in the pillar of fire and of the cloud, and embarrassed the camp of the Egyptians.

English Revised Version
And it came to pass in the morning watch, that the LORD looked forth upon the host of the Egyptians through the pillar of fire and of cloud, and discomfited the host of the Egyptians.

Webster's Bible Translation
And it came to pass, that, in the morning-watch, the LORD looked to the host of the Egyptians through the pillar of fire, and of the cloud, and troubled the host of the Egyptians,

World English Bible
It happened in the morning watch, that Yahweh looked out on the Egyptian army through the pillar of fire and of cloud, and confused the Egyptian army.

Young's Literal Translation
and it cometh to pass, in the morning watch, that Jehovah looketh unto the camp of the Egyptians through the pillar of fire and of the cloud, and troubleth the camp of the Egyptians,

שמות 14:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַֽיְהִי֙ בְּאַשְׁמֹ֣רֶת הַבֹּ֔קֶר וַיַּשְׁקֵ֤ף יְהוָה֙ אֶל־מַחֲנֵ֣ה מִצְרַ֔יִם בְּעַמּ֥וּד אֵ֖שׁ וְעָנָ֑ן וַיָּ֕הָם אֵ֖ת מַחֲנֵ֥ה מִצְרָֽיִם׃

שמות 14:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויהי באשמרת הבקר וישקף יהוה אל־מחנה מצרים בעמוד אש וענן ויהם את מחנה מצרים׃

שמות 14:24 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ויהי באשמרת הבקר וישקף יהוה אל־מחנה מצרים בעמוד אש וענן ויהם את מחנה מצרים׃

שמות 14:24 Hebrew Bible
ויהי באשמרת הבקר וישקף יהוה אל מחנה מצרים בעמוד אש וענן ויהם את מחנה מצרים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
iamque advenerat vigilia matutina et ecce respiciens Dominus super castra Aegyptiorum per columnam ignis et nubis interfecit exercitum eorum

Armies Army Camp Cloud Confused Confusion Discomfited Egyptian Egyptians Embarrassed Fire Forth Host Morning Morning-watch Pass Pillar Threw Trouble Troubled Troubleth Watch

Armies Army Camp Cloud Confused Confusion Discomfited Egyptian Egyptians Embarrassed Fire Forth Host Last Morning Pillar Threw Trouble Troubled Watch

Armies Army Camp Cloud Confused Confusion Discomfited Egyptian Egyptians Embarrassed Fire Forth Host Last Morning Pillar Threw Trouble Troubled Watch

Exodus 14:24 Multilingual Bible

Exode 14:24 French

Éxodo 14:24 Biblia Paralela

出 埃 及 記 14:24 Chinese Bible