Exodus 14:25
<< Exodus 14:25 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
He caused their chariotמַרְכְּבֹתָ֔יוmar·ke·vo·tav,4818a chariotfem. of merkab
wheelsאֹפַ֣ןo·fan212a wheelof uncertain derivation
to swerve,וַיָּ֗סַרvai·ya·sar5493to turn asidea prim. root
and He made them driveוַֽיְנַהֲגֵ֖הוּvay·na·ha·ge·hu5090ato drive, conducta prim. root
with difficulty;בִּכְבֵדֻ֑תbich·ve·dut;3517heavinessfrom kabad
so the Egyptians  4714a son of Ham, also his desc. and their country in N.W. Africaof uncertain derivation
said,וַיֹּ֣אמֶרvai·yo·mer559to utter, saya prim. root
"Let us fleeאָנ֙וּסָה֙a·nu·sah5127to flee, escapea prim. root
from Israel,יִשְׂרָאֵ֔לyis·ra·'el,3478"God strives," another name of Jacob and his desc.from sarah and el
for the LORDיְהוָ֔הYah·weh3068the proper name of the God of Israelfrom havah
is fightingנִלְחָ֥םnil·cham3898ato fight, do battlea prim. root
for them against the Egyptians."  4714a son of Ham, also his desc. and their country in N.W. Africaof uncertain derivation
KJV Lexicon
And took off
cuwr  (soor)
to turn off (literal or figurative)
their chariot
merkabah  (mer-kaw-baw')
a chariot -- chariot.
wheels
'owphan  (o-fawn')
from an unused root meaning to revolve; a wheel -- wheel.
that they drave
nahag  (naw-hag')
to drive forth (a person, an animal or chariot), i.e. lead, carry away; reflexively, to proceed (i.e. impel or guide oneself); also (from the panting induced by effort), to sigh
them heavily
kbeduth  (keb-ay-dooth')
difficulty -- heavily.
so that the Egyptians
Mitsrayim  (mits-rah'-yim)
Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Let us flee
nuwc  (noos)
to flit, i.e. vanish away (subside, escape; causatively, chase, impel, deliver)
from the face
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
for the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
fighteth
lacham  (law-kham')
to feed on; figuratively, to consume; by implication, to battle (as destruction) -- devour, eat, ever, fight(-ing), overcome, prevail, (make) war(-ring).
for them against the Egyptians
Mitsrayim  (mits-rah'-yim)
Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim.
New American Standard (©1995)
He caused their chariot wheels to swerve, and He made them drive with difficulty; so the Egyptians said, "Let us flee from Israel, for the LORD is fighting for them against the Egyptians."

King James Bible
And took off their chariot wheels, that they drave them heavily: so that the Egyptians said, Let us flee from the face of Israel; for the LORD fighteth for them against the Egyptians.

American King James Version
And took off their chariot wheels, that they drove them heavily: so that the Egyptians said, Let us flee from the face of Israel; for the LORD fights for them against the Egyptians.

American Standard Version
And he took off their chariot wheels, and they drove them heavily; so that the Egyptians said, Let us flee from the face of Israel; for Jehovah fighteth for them against the Egyptians.

Darby Bible Translation
And he took off their chariot wheels, and caused them to drive with difficulty; and the Egyptians said, Let us flee before Israel, for Jehovah is fighting for them against the Egyptians!

English Revised Version
And he took off their chariot wheels, that they drave them heavily: so that the Egyptians said, Let us flee from the face of Israel; for the LORD fighteth for them against the Egyptians.

Webster's Bible Translation
And took off their chariot-wheels, and made them to move heavily, so that the Egyptians said, Let us flee from the face of Israel; for the LORD fighteth for them against the Egyptians.

World English Bible
He took off their chariot wheels, and they drove them heavily; so that the Egyptians said, "Let's flee from the face of Israel, for Yahweh fights for them against the Egyptians!"

Young's Literal Translation
and turneth aside the wheels of their chariots, and they lead them with difficulty, and the Egyptians say, 'Let us flee from the face of Israel, for Jehovah is fighting for them against the Egyptians.'

שמות 14:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיָּ֗סַר אֵ֚ת אֹפַ֣ן מַרְכְּבֹתָ֔יו וַֽיְנַהֲגֵ֖הוּ בִּכְבֵדֻ֑ת וַיֹּ֣אמֶר מִצְרַ֗יִם אָנ֙וּסָה֙ מִפְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כִּ֣י יְהוָ֔ה נִלְחָ֥ם לָהֶ֖ם בְּמִצְרָֽיִם ׃ פ

שמות 14:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויסר את אפן מרכבתיו וינהגהו בכבדת ויאמר מצרים אנוסה מפני ישראל כי יהוה נלחם להם במצרים ׃ פ

שמות 14:25 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ויסר את אפן מרכבתיו וינהגהו בכבדת ויאמר מצרים אנוסה מפני ישראל כי יהוה נלחם להם במצרים ׃ פ

שמות 14:25 Hebrew Bible
ויסר את אפן מרכבתיו וינהגהו בכבדת ויאמר מצרים אנוסה מפני ישראל כי יהוה נלחם להם במצרים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et subvertit rotas curruum ferebanturque in profundum dixerunt ergo Aegyptii fugiamus Israhelem Dominus enim pugnat pro eis contra nos

Aside Caused Chariot Chariots Chariot-wheels Clogging Difficulty Drave Drive Driving Drove Egypt Egyptians Face Fighteth Fighting Fights Flee Flight Heavily Israelites Lead Let's Move Stiff Swerve Turneth War-carriages Wheels

Caused Chariot Chariots Difficulty Drave Drive Driving Drove Egypt Egyptians Face Fighteth Fighting Fights Flee Hard Heavily Israel Israelites Let's Move Stiff Swerve Turneth War-Carriages Wheels Work

Caused Chariot Chariots Difficulty Drave Drive Driving Drove Egypt Egyptians Face Fighteth Fighting Fights Flee Hard Heavily Israel Israelites Let's Move Stiff Swerve Turneth War-Carriages Wheels Work

Exodus 14:25 Multilingual Bible

Exode 14:25 French

Éxodo 14:25 Biblia Paralela

出 埃 及 記 14:25 Chinese Bible