 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | The LORD | יְהוָ֨ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| furthermore | עֹ֗וד | o·vd | 5750 | a going around, continuance, still, yet, again, beside | from ud |
| said | וַיֹּאמֶר֩ | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| to him, "Now | נָ֤א | na | 4994 | I (we) pray, now | a prim. particle of entreaty or exhortation |
| put | הָֽבֵא־ | ha·ve- | 935 | to come in, come, go in, go | a prim. root |
| your hand | יָֽדְךָ֙ | ya·de·cha | 3027 | hand | a prim. root |
| into your bosom." | בְּחֵיקֶ֔ךָ | be·chei·ke·cha, | 2436 | bosom | from an unused word |
| So he put | וַיָּבֵ֥א | vai·ya·ve | 935 | to come in, come, go in, go | a prim. root |
| his hand | יָדֹ֖ו | ya·dov | 3027 | hand | a prim. root |
| into his bosom, | בְּחֵיקֹ֑ו | be·chei·kov; | 2436 | bosom | from an unused word |
| and when he took | וַיֹּ֣וצִאָ֔הּ | vai·yo·v·tzi·'ah, | 3318 | to go or come out | a prim. root |
| it out, behold, | וְהִנֵּ֥ה | ve·hin·neh | 2009 | lo! behold! | prol. of hen |
| his hand | יָדֹ֖ו | ya·dov | 3027 | hand | a prim. root |
| was leprous | מְצֹרַ֥עַת | me·tzo·ra·'at | 6879 | to be struck with leprosy, to be leprous | denominative verb from tsaraath |
| like snow. | כַּשָּֽׁלֶג׃ | ka·sha·leg. | 7950 | snow | from an unused word |
| KJV Lexicon And the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) furthermore `owd (ode) iteration or continuance; used only adverbially (with or without preposition), again, repeatedly, still, more unto him Put bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) now thine hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), into thy bosom cheyq (khake) the bosom -- bosom, bottom, lap, midst, within. And he put bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) his hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), into his bosom cheyq (khake) the bosom -- bosom, bottom, lap, midst, within. and when he took yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. it out behold his hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), was leprous tsara` (tsaw-rah') to scourge, i.e. (intransitive and figurative) to be stricken with leprosy -- leper, leprous. as snow sheleg (sheh'-leg) snow (probably from its whiteness) -- snow(-y). | New American Standard (©1995) The LORD furthermore said to him, "Now put your hand into your bosom." So he put his hand into his bosom, and when he took it out, behold, his hand was leprous like snow.King James Bible And the LORD said furthermore unto him, Put now thine hand into thy bosom. And he put his hand into his bosom: and when he took it out, behold, his hand was leprous as snow. American King James Version And the LORD said furthermore to him, Put now your hand into your bosom. And he put his hand into his bosom: and when he took it out, behold, his hand was leprous as snow. American Standard Version And Jehovah said furthermore unto him, Put now thy hand into thy bosom. And he put his hand into his bosom: and when he took it out, behold, his hand was leprous, as white as'snow. Darby Bible Translation And Jehovah said moreover to him, Put now thy hand into thy bosom. And he put his hand into his bosom, and took it out, and behold, his hand was leprous, as snow. English Revised Version And the LORD said furthermore unto him, Put now thine hand into thy bosom. And he put his hand into his bosom: and when he took it out, behold, his hand was leprous, as white as snow. Webster's Bible Translation And the LORD said furthermore to him, Put now thy hand into thy bosom. And he put his hand into his bosom: and when he took it out, behold, his hand was leprous as snow. World English Bible Yahweh said furthermore to him, "Now put your hand inside your cloak." He put his hand inside his cloak, and when he took it out, behold, his hand was leprous, as white as snow. Young's Literal Translation And Jehovah saith to him again, 'Put in, I pray thee, thy hand into thy bosom;' and he putteth in his hand into his bosom, and he bringeth it out, and lo, his hand is leprous as snow; Latin: Biblia Sacra Vulgata dixitque Dominus rursum mitte manum in sinum tuum quam cum misisset in sinum protulit leprosam instar nivis
 Behold Bosom Bringeth Cloak Clothing Furthermore Inside Leper Leprous Moreover Putteth Robe Snow
 Bosom Cloak Clothing Furthermore Hand Inside Leprous Moses Putteth Robe Snow White
 Bosom Cloak Clothing Furthermore Hand Inside Leprous Moses Putteth Robe Snow WhiteExodus 4:6 Multilingual Bible Exode 4:6 French Éxodo 4:6 Biblia Paralela 出 埃 及 記 4:6 Chinese Bible | |
|