 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | even [though] these | הָאֵ֙לֶּה֙ | ha·'el·leh | 428 | these | a prim. pronoun |
| three | שְׁלֹ֨שֶׁת | she·lo·shet | 7969 | a three, triad | of uncertain derivation |
| men, | | | 376 | man | from an unused word |
| Noah, | נֹ֖חַ | no·ach | 5146 | "rest," patriarch who survived the flood | from nuach |
| Daniel | (דָּנִיאֵ֣ל | da·ni·'el | 1840 | "God is my judge," the name of several Isr. | from din and el |
| and Job | וְאִיֹּ֑וב | ve·'i·yo·vv; | 347 | a patriarch | of uncertain derivation |
| were in its midst, | בְּתֹוכָ֔הּ | be·to·v·chah, | 8432 | midst | of uncertain derivation |
| by their [own] righteousness | בְצִדְקָתָם֙ | ve·tzid·ka·tam | 6666 | righteousness | from the same as tsedeq |
| they could [only] deliver | יְנַצְּל֣וּ | ye·na·tze·lu | 5337 | to strip, plunder, deliver oneself, be delivered, snatch away, deliver | a prim. root |
| themselves," | נַפְשָׁ֔ם | naf·sham, | 5315 | a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion | from an unused word |
| declares | נְאֻ֖ם | ne·'um | 5002 | utterance | from an unused word |
| the Lord | אֲדֹנָ֥י | a·do·nai | 136 | Lord | an emphatic form of adon |
| GOD. | יְהוִֽה׃ | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| KJV Lexicon Though these three shalowsh (shaw-loshe') masculine shlowshah {shel-o-shaw'}; or shloshah {shel-o-shaw'}; a primitive number; three; occasionally (ordinal) third, or (multipl.) thrice men 'enowsh (en-oshe') a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word. Noah Noach (no'-akh) rest; Noach, the patriarch of the flood -- Noah. Daniel Daniye'l (daw-nee-yale') judge of God; Daniel or Danijel, the name of two Israelites -- Daniel. and Job 'Iyowb (ee-yobe') hated (i.e. persecuted); Ijob, the patriarch famous for his patience -- Job. were in it tavek (taw'-vek) a bisection, i.e. (by implication) the centre -- among(-st), between, half, (there-,where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), out (of), through, with(-in). they should deliver natsal (naw-tsal') to snatch away, whether in a good or a bad sense but their own souls nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) by their righteousness tsdaqah (tsed-aw-kaw') rightness (abstractly), subjectively (rectitude), objectively (justice), morally (virtue) or figuratively (prosperity) -- justice, moderately, right(-eous) (act, -ly, -ness). saith n'um (neh-oom') an oracle -- (hath) said, saith. the Lord 'Adonay (ad-o-noy') the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord. GOD Yhovih (yeh-ho-vee') God. | New American Standard (©1995) even though these three men, Noah, Daniel and Job were in its midst, by their own righteousness they could only deliver themselves," declares the Lord GOD.King James Bible Though these three men, Noah, Daniel, and Job, were in it, they should deliver but their own souls by their righteousness, saith the Lord GOD. American King James Version Though these three men, Noah, Daniel, and Job, were in it, they should deliver but their own souls by their righteousness, said the Lord GOD. American Standard Version though these three men, Noah, Daniel, and Job, were in it, they should deliver but their own souls by their righteousness, saith the Lord Jehovah. Darby Bible Translation though these three men, Noah, Daniel, and Job, should be in it, they should deliver but their own souls by their righteousness, saith the Lord Jehovah. English Revised Version though these three men, Noah, Daniel, and Job, were in it, they should deliver but their own souls by their righteousness, saith the Lord GOD. Webster's Bible Translation Though these three men, Noah, Daniel, and Job, were in it, they should deliver their own souls only by their righteousness, saith the Lord GOD. World English Bible though these three men, Noah, Daniel, and Job, were in it, they should deliver but their own souls by their righteousness, says the Lord Yahweh. Young's Literal Translation and these three men have been in its midst, Noah, Daniel, and Job -- they by their righteousness deliver their own soul -- an affirmation of the Lord Jehovah. Latin: Biblia Sacra Vulgata et si fuerint tres viri isti in medio eius Noe Danihel et Iob ipsi iustitia sua liberabunt animas suas ait Dominus exercituum
 Affirmation Daniel Declares Deliver Job Midst Noah Righteousness Safe Save Says Soul Souls Sovereign Themselves Though
 Affirmation Daniel Declares Deliver Job Midst Noah Righteousness Save Soul Souls Themselves Three
 Affirmation Daniel Declares Deliver Job Midst Noah Righteousness Save Soul Souls Themselves ThreeEzekiel 14:14 Multilingual Bible Ézéchiel 14:14 French Ezequiel 14:14 Biblia Paralela 以 西 結 書 14:14 Chinese Bible | |
|