Ezekiel 14:8
<< Ezekiel 14:8 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"I will setוְנָתַתִּ֨יve·na·tat·ti5414to give, put, seta prim. root
My faceפָנַ֜יfa·nai6440face, facesfrom panah
against that manבָּאִ֣ישׁba·'ish376manfrom an unused word
and make  7760to put, place, seta prim. root
him a signלְאֹ֣ותle·'o·vt226a signfrom avah
and a proverb,וְלִמְשָׁלִ֔יםve·lim·sha·lim,4912a proverb, parablefrom mashal
and I will cut him offוְהִכְרַתִּ֖יוve·hich·rat·tiv3772to cut off, cut downa prim. root
from amongמִתֹּ֣וךְmit·to·vch8432midstof uncertain derivation
My people.עַמִּ֑יam·mi;5971apeoplefrom an unused word
So you will knowוִֽידַעְתֶּ֖םvi·da'·tem3045to knowa prim. root
that I am the LORD.יְהוָֽהYah·weh3068the proper name of the God of Israelfrom havah
KJV Lexicon
And I will set
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
my face
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
against that man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
and will make
shamem  (shaw-mame')
to stun (or intransitively, grow numb), i.e. devastate or (figuratively) stupefy (both usually in a passive sense)
him a sign
'owth  (oth)
a signal, as a flag, beacon, monument, omen, prodigy, evidence, etc. -- mark, miracle, (en-)sign, token.
and a proverb
mashal  (maw-shawl')
a pithy maxim, usually of metaphorical nature; hence, a simile (as an adage, poem, discourse) -- byword, like, parable, proverb.
and I will cut him off
karath  (kaw-rath')
to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant
from the midst
tavek  (taw'-vek)
a bisection, i.e. (by implication) the centre -- among(-st), between, half, (there-,where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), out (of), through, with(-in).
of my people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
and ye shall know
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
that I am the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
New American Standard (©1995)
"I will set My face against that man and make him a sign and a proverb, and I will cut him off from among My people. So you will know that I am the LORD.

King James Bible
And I will set my face against that man, and will make him a sign and a proverb, and I will cut him off from the midst of my people; and ye shall know that I am the LORD.

American King James Version
And I will set my face against that man, and will make him a sign and a proverb, and I will cut him off from the middle of my people; and you shall know that I am the LORD.

American Standard Version
and I will set my face against that man, and will make him an astonishment, for a sign and a proverb, and I will cut him off from the midst of my people; and ye shall know that I am Jehovah.

Darby Bible Translation
and I will set my face against that man, and will make him desolate, so that he shall be for a sign and for proverbs, and I will cut him off from the midst of my people: and ye shall know that I am Jehovah.

English Revised Version
and I will set my face against that man, and will make him an astonishment, for a sign and a proverb, and I will cut him off from the midst of my people; and ye shall know that I am the LORD.

Webster's Bible Translation
And I will set my face against that man, and will make him a sign and a proverb, and I will cut him off from the midst of my people; and ye shall know that I am the LORD.

World English Bible
and I will set my face against that man, and will make him an astonishment, for a sign and a proverb, and I will cut him off from the midst of my people; and you shall know that I am Yahweh.

Young's Literal Translation
and I have set My face against that man, and made him for a sign, and for similes, and I have cut him off from the midst of My people, and ye have known that I am Jehovah.

יחזקאל 14:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְנָתַתִּ֨י פָנַ֜י בָּאִ֣ישׁ הַה֗וּא וַהֲשִֽׂמֹתִ֙יהוּ֙ לְאֹ֣ות וְלִמְשָׁלִ֔ים וְהִכְרַתִּ֖יו מִתֹּ֣וךְ עַמִּ֑י וִֽידַעְתֶּ֖ם כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה ׃ ס

יחזקאל 14:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ונתתי פני באיש ההוא והשמתיהו לאות ולמשלים והכרתיו מתוך עמי וידעתם כי־אני יהוה ׃ ס

יחזקאל 14:8 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ונתתי פני באיש ההוא והשמתיהו לאות ולמשלים והכרתיו מתוך עמי וידעתם כי־אני יהוה ׃ ס

יחזקאל 14:8 Hebrew Bible
ונתתי פני באיש ההוא והשמתיהו לאות ולמשלים והכרתיו מתוך עמי וידעתם כי אני יהוה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ponam faciem meam super hominem illum et faciam eum in exemplum et in proverbium et disperdam eum de medio populi mei et scietis quia ego Dominus

Astonishment Byword Common Cut Cutting Desolate Example Face Midst Proverb Proverbs Saying Sign Similes

Astonishment Byword Common Cut Cutting Desolate Example Face Midst Proverb Sign Similes Turned

Astonishment Byword Common Cut Cutting Desolate Example Face Midst Proverb Sign Similes Turned

Ezekiel 14:8 Multilingual Bible

Ézéchiel 14:8 French

Ezequiel 14:8 Biblia Paralela

以 西 結 書 14:8 Chinese Bible