 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | therefore, | לָכֵ֛ן | la·chen | 3651 | so, thus | a prim. adverb |
| behold, | | | 2009 | lo! behold! | prol. of hen |
| I am against | אֵלֶ֖יךָ | e·lei·cha | 413 | to, into, towards | a prim. particle |
| you and against | וְאֶל־ | ve·'el- | 413 | to, into, towards | a prim. particle |
| your rivers, | יְאֹרֶ֑יךָ | ye·'o·rei·cha; | 2975 | stream (of the Nile), stream, canal | of foreign origin |
| and I will make | וְנָתַתִּ֞י | ve·na·tat·ti | 5414 | to give, put, set | a prim. root |
| the land | אֶ֣רֶץ | e·retz | 776 | earth, land | a prim. root |
| of Egypt | מִצְרַ֗יִם | mitz·ra·yim | 4714 | a son of Ham, also his desc. and their country in N.W. Africa | of uncertain derivation |
| an utter waste | חֹ֣רֶב | cho·rev | 2721b | desolation | from chareb |
| and desolation, | שְׁמָמָ֔ה | she·ma·mah, | 8077 | devastation, waste | from shamem |
| from Migdol | מִמִּגְדֹּ֥ל | mim·mig·dol | 4024 | a city on the N.E. border of Eg. | probably from gadal |
| [to] Syene | סְוֵנֵ֖ה | se·ve·neh | 5482a | a city on the S. border of Eg. | of foreign origin |
| and even to the border | גְּב֥וּל | ge·vul | 1366 | border, boundary, territory | from an unused word |
| of Ethiopia. | כּֽוּשׁ׃ | kush. | 3568a | a son of Ham, also his desc., also a land in the S. Nile Valley | probably of foreign origin |
| KJV Lexicon Behold therefore I am against thee and against thy rivers y`or (yeh-ore') brook, flood, river, stream. and I will make nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. of Egypt Mitsrayim (mits-rah'-yim) Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim. utterly choreb (kho'-reb) drought or desolation -- desolation, drought, dry, heat, utterly, waste. waste chorbah (khor-baw') drought, i.e. (by implication) a desolation -- decayed place, desolate (place, -tion), destruction, (laid) waste (place). and desolate shmamah (shem-aw-maw') devastation; figuratively, astonishment -- (laid, most) desolate(-ion), waste. from the tower Migdowl (mig-dole') Migdol, a place in Egypt -- Migdol, tower. of Syene Cveneh (sev-ay-nay') for Cven {sev-ane'}; i.e to Seven); of Egyptian derivation; Seven, a place in Upper Egypt -- Syene. even unto the border gbuwl (gheb-ool') a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extens. the territory inclosed -- border, bound, coast, great, landmark, limit, quarter, space. of Ethiopia Kuwsh (koosh) Cush (or Ethiopia), the name of a son of Ham, and of his territory; also of an Israelite -- Chush, Cush, Ethiopia. | New American Standard (©1995) therefore, behold, I am against you and against your rivers, and I will make the land of Egypt an utter waste and desolation, from Migdol to Syene and even to the border of Ethiopia.King James Bible Behold, therefore I am against thee, and against thy rivers, and I will make the land of Egypt utterly waste and desolate, from the tower of Syene even unto the border of Ethiopia. American King James Version Behold, therefore I am against you, and against your rivers, and I will make the land of Egypt utterly waste and desolate, from the tower of Syene even to the border of Ethiopia. American Standard Version therefore, behold, I am against thee, and against thy rivers, and I will make the land of Egypt an utter waste and desolation, from the tower of Seveneh even unto the border of Ethiopia. Darby Bible Translation Therefore behold, I am against thee, and against thy rivers, and I will make the land of Egypt deserts of wasteness and desolation, from Migdol to Syene, even unto the border of Ethiopia. English Revised Version therefore behold, I am against thee, and against thy rivers, and will make the land of Egypt an utter waste and desolation, from the tower of Seveneh even unto the border of Ethiopia. Webster's Bible Translation Behold, therefore, I am against thee, and against thy rivers, and I will make the land of Egypt utterly waste and desolate, from the tower of Syene even to the border of Cush. World English Bible therefore, behold, I am against you, and against your rivers, and I will make the land of Egypt an utter waste and desolation, from the tower of Seveneh even to the border of Ethiopia. Young's Literal Translation Therefore, lo, I am against thee, and against thy floods, And have given the land of Egypt for wastes, A waste, a desolation, from Migdol to Syene, And unto the border of Cush. Latin: Biblia Sacra Vulgata idcirco ecce ego ad te et ad flumina tua daboque terram Aegypti in solitudines gladio dissipatam a turre Syenes usque ad terminos Aethiopiae
 Aswan Behold Border Cush Deserts Desolate Desolation Edge Egypt Ethiopia Floods Migdol Rivers Ruin Seveneh Streams Syene Tower Unpeopled Utter Utterly Waste Wasteness Wastes
 Aswan Border Cush Deserts Desolate Desolation Egypt Ethiopia Far Floods Migdol Rivers Ruin Seveneh Streams Syene Tower Unpeopled Utter Utterly Waste Wasteness Wastes
 Aswan Border Cush Deserts Desolate Desolation Egypt Ethiopia Far Floods Migdol Rivers Ruin Seveneh Streams Syene Tower Unpeopled Utter Utterly Waste Wasteness WastesEzekiel 29:10 Multilingual Bible Ézéchiel 29:10 French Ezequiel 29:10 Biblia Paralela 以 西 結 書 29:10 Chinese Bible | |
|