Ezekiel 34:18
<< Ezekiel 34:18 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Is it tooמִכֶּ֗םmik·kem4480froma prim. preposition
slight a thingהַמְעַ֣טham·'at4592a little, fewness, a fewfrom maat
for you that you should feedתִּרְע֔וּtir·'u,7462ato pasture, tend, grazea prim. root
in the goodהַטֹּוב֙hat·to·vv2896apleasant, agreeable, goodfrom tob
pasture,הַמִּרְעֶ֤הham·mir·'eh4829a pasturage, pasturefrom raah
that you must tread downתִּרְמְס֖וּtir·me·su7429to tramplea prim. root
with your feetבְּרַגְלֵיכֶ֑םbe·rag·lei·chem;7272footof uncertain derivation
the restוְיֶ֙תֶר֙ve·ye·ter3499aremainder, excess, preeminencefrom yathar
of your pastures?מִרְעֵיכֶ֔םmir·'ei·chem,4829a pasturage, pasturefrom raah
Or that you should drinkתִּשְׁתּ֔וּtish·tu,8354to drinka prim. root
of the clearוּמִשְׁקַע־u·mish·ka-4950what is settled or clarifiedfrom shaqa
waters,מַ֣יִםma·yim4325waters, watera prim. root
that you must foul  7511to stamp, treada prim. root
the restהַנֹּ֣ותָרִ֔יםhan·no·v·ta·rim,3498to remain overa prim. root
with your feet?בְּרַגְלֵיכֶ֖םbe·rag·lei·chem7272footof uncertain derivation
KJV Lexicon
Seemeth it a small thing
m`at  (meh-at')
a little or few (often adverbial or compar.) -- almost (some, very) few(-er, -est), lightly, little (while), (very) small (matter, thing), some, soon, very.
unto you to have eaten up
ra`ah  (raw-aw')
to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze; generally to rule; by extension, to associate with (as a friend)
the good
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
pasture
mir`eh  (meer-eh')
pasture (the place or the act); also the haunt of wild animals -- feeding place, pasture.
but ye must tread down
ramac  (raw-mas')
to tread upon (as a potter, in walking or abusively) -- oppressor, stamp upon, trample (under feet), tread (down, upon).
with your feet
regel  (reh'-gel)
a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda -- be able to endure, according as, after, coming, follow, (broken-)foot(-ed, -stool), great toe, haunt, journey, leg, piss, possession, time.
the residue
yether  (yeh'-ther)
an overhanging, i.e. (by implication) an excess, superiority, remainder; also a small rope (as hanging free)
of your pastures
mir`eh  (meer-eh')
pasture (the place or the act); also the haunt of wild animals -- feeding place, pasture.
and to have drunk
shathah  (shaw-thaw')
to imbibe -- assuredly, banquet, certainly, drink(-er, -ing), drunk (-ard), surely.
of the deep
mishqa`  (mish-kaw')
a settling place (of water), i.e. a pond -- deep.
waters
mayim  (mah'-yim)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).
but ye must foul
raphas  (raw-fas')
to trample, i.e. roil water -- foul, trouble.
the residue
yathar  (yaw-thar')
to jut over or exceed; by implication, to excel; (intransitively) to remain or be left; causatively, to leave, cause to abound, preserve
with your feet
regel  (reh'-gel)
a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda -- be able to endure, according as, after, coming, follow, (broken-)foot(-ed, -stool), great toe, haunt, journey, leg, piss, possession, time.
New American Standard (©1995)
'Is it too slight a thing for you that you should feed in the good pasture, that you must tread down with your feet the rest of your pastures? Or that you should drink of the clear waters, that you must foul the rest with your feet?

King James Bible
Seemeth it a small thing unto you to have eaten up the good pasture, but ye must tread down with your feet the residue of your pastures? and to have drunk of the deep waters, but ye must foul the residue with your feet?

American King James Version
Seems it a small thing to you to have eaten up the good pasture, but you must tread down with your feet the residue of your pastures? and to have drunk of the deep waters, but you must foul the residue with your feet?

American Standard Version
Seemeth it a small thing unto you to have fed upon the good pasture, but ye must tread down with your feet the residue of your pasture? and to have drunk of the clear waters, but ye must foul the residue with your feet?

Darby Bible Translation
Is it too small a thing unto you to have eaten up the good pastures, but ye must tread down with your feet the rest of your pastures; and to have drunk of the settled waters, but ye must foul the rest with your feet?

English Revised Version
Seemeth it a small thing unto you to have fed upon the good pasture, but ye must tread down with your feet the residue of your pasture? and to have drunk of the clear waters, but ye must foul the residue with your feet?

Webster's Bible Translation
Seemeth it a small thing to you to have eaten up the good pasture, but ye must tread down with your feet the residue of your pastures? and to have drank of the deep waters, but ye must foul the residue with your feet?

World English Bible
Does it seem a small thing to you to have fed on the good pasture, but you must tread down with your feet the residue of your pasture? and to have drunk of the clear waters, but you must foul the residue with your feet?

Young's Literal Translation
Is it a little thing for you -- the good pasture ye enjoy, And the remnant of your pasture ye tread down with your feet, And a depth of waters ye do drink, And the remainder with your feet ye trample,

יחזקאל 34:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הַמְעַ֣ט מִכֶּ֗ם הַמִּרְעֶ֤ה הַטֹּוב֙ תִּרְע֔וּ וְיֶ֙תֶר֙ מִרְעֵיכֶ֔ם תִּרְמְס֖וּ בְּרַגְלֵיכֶ֑ם וּמִשְׁקַע־מַ֣יִם תִּשְׁתּ֔וּ וְאֵת֙ הַנֹּ֣ותָרִ֔ים בְּרַגְלֵיכֶ֖ם תִּרְפֹּשֽׂוּן׃

יחזקאל 34:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
המעט מכם המרעה הטוב תרעו ויתר מרעיכם תרמסו ברגליכם ומשקע־מים תשתו ואת הנותרים ברגליכם תרפשון׃

יחזקאל 34:18 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
המעט מכם המרעה הטוב תרעו ויתר מרעיכם תרמסו ברגליכם ומשקע־מים תשתו ואת הנותרים ברגליכם תרפשון׃

יחזקאל 34:18 Hebrew Bible
המעט מכם המרעה הטוב תרעו ויתר מרעיכם תרמסו ברגליכם ומשקע מים תשתו ואת הנותרים ברגליכם תרפשון׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
nonne satis vobis erat pascuam bonam depasci insuper et reliquias pascuarum vestrarum conculcastis pedibus vestris et cum purissimam aquam biberetis reliquam pedibus vestris turbabatis

Clear Deep Depth Dirty Drank Drink Drinking Drunk Eaten Enjoy Fed Feed Foul Grass-land Muddy Pasture Pastures Remainder Remnant Residue Rest Seem Seemeth Settled Slight Stamped Trample Tread Waters

Clear Deep Drank Drink Drunk Eaten Enough Fed Feet Foul Good Muddy Pasture Pastures Residue Seemeth Seems Settled Slight Small Trample Tread Water Waters

Clear Deep Drank Drink Drunk Eaten Enough Fed Feet Foul Good Muddy Pasture Pastures Residue Seemeth Seems Settled Slight Small Trample Tread Water Waters

Ezekiel 34:18 Multilingual Bible

Ézéchiel 34:18 French

Ezequiel 34:18 Biblia Paralela

以 西 結 書 34:18 Chinese Bible