 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | therefore | לָכֵן֙ | la·chen | 3651 | so, thus | a prim. adverb |
| prophesy | הִנָּבֵ֣א | hin·na·ve | 5012 | to prophesy | denominative verb from nabi |
| and say, | וְאָמַרְתָּ֔ | ve·'a·mar·ta, | 559 | to utter, say | a prim. root |
| 'Thus | כֹּ֥ה | koh | 3541 | thus, here | a prim. adverb |
| says | אָמַ֖ר | a·mar | 559 | to utter, say | a prim. root |
| the Lord | אֲדֹנָ֣י | a·do·nai | 136 | Lord | an emphatic form of adon |
| GOD, | | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| "For good reason | יַ֣עַן | ya·'an | 3282 | on account of, because | from anah |
| they have made you desolate | שַׁמֹּות֩ | sham·mo·vt | 8074 | to be desolated or appalled | a prim. root |
| and crushed | וְשָׁאֹ֨ף | ve·sha·'of | 7602b | to crush, trample upon | a prim. root |
| you from every side, | מִסָּבִ֗יב | mis·sa·viv | 5439 | circuit, round about | from sabab |
| that you would become | לִֽהְיֹותְכֶ֤ם | lih·yo·vt·chem | 1961 | to fall out, come to pass, become, be | a prim. root |
| a possession | מֹֽורָשָׁה֙ | mo·v·ra·shah | 4181 | a possession | fem. of morash |
| of the rest | לִשְׁאֵרִ֣ית | lish·'e·rit | 7611 | rest, residue, remnant, remainder | from shaar |
| of the nations | הַגֹּויִ֔ם | hag·go·v·yim, | 1471 | nation, people | from the same as gav |
| and you have been taken | וַתֵּֽעֲל֛וּ | vat·te·'a·lu | 5927 | to go up, ascend, climb | a prim. root |
| up in the talk | שְׂפַ֥ת | se·fat | 8193 | lip, speech, edge | from an unused word |
| and the whispering | וְדִבַּת־ | ve·dib·bat- | 1681 | whispering, defamation, evil report | from dabab |
| of the people."'" | עָֽם׃ | am. | 5971a | people | from an unused word |
| KJV Lexicon Therefore prophesy naba' (naw-baw') to prophesy, i.e. speak (or sing) by inspiration (in prediction or simple discourse) -- prophesy(-ing), make self a prophet. and say 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Thus saith 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) the Lord 'Adonay (ad-o-noy') the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord. GOD Yhovih (yeh-ho-vee') God. Because they have made you desolate shamem (shaw-mame') to stun (or intransitively, grow numb), i.e. devastate or (figuratively) stupefy (both usually in a passive sense) and swallowed you up sha'aph (shaw-af') to inhale eagerly; figuratively, to cover; by implication, to be angry; also to hasten -- desire (earnestly), devour, haste, pant, snuff up, swallow up. on every side cabiyb (saw-beeb') (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around -- (place, round) about, circuit, compass, on every side. that ye might be a possession mowrashah (mo-raw-shaw') a possession -- heritage, inheritance, possession. unto the residue sh'eriyth (sheh-ay-reeth') a remainder or residual (surviving, final) portion -- that had escaped, be left, posterity, remain(-der), remnant, residue, rest. of the heathen gowy (go'-ee) a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people. and ye are taken up `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) in the lips saphah (saw-faw') the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.) of talkers lashown (law-shone') the tongue (of man or animals), used literally (as the instrument of licking, eating, or speech), and figuratively (speech, an ingot, a fork of flame, a cove of water) and are an infamy dibbah (dib-baw') slander -- defaming, evil report, infamy, slander. of the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. | New American Standard (©1995) therefore prophesy and say, 'Thus says the Lord GOD, "For good reason they have made you desolate and crushed you from every side, that you would become a possession of the rest of the nations and you have been taken up in the talk and the whispering of the people."'"King James Bible Therefore prophesy and say, Thus saith the Lord GOD; Because they have made you desolate, and swallowed you up on every side, that ye might be a possession unto the residue of the heathen, and ye are taken up in the lips of talkers, and are an infamy of the people: American King James Version Therefore prophesy and say, Thus said the Lord GOD; Because they have made you desolate, and swallowed you up on every side, that you might be a possession to the residue of the heathen, and you are taken up in the lips of talkers, and are an infamy of the people: American Standard Version therefore prophesy, and say, Thus saith the Lord Jehovah: Because, even because they have made you desolate, and swallowed you up on every side, that ye might be a possession unto the residue of the nations, and ye are taken up in the lips of talkers, and the evil report of the people; Darby Bible Translation therefore prophesy and say, Thus saith the Lord Jehovah: Because, yea, because they have made you desolate, and have swallowed you up on every side, that ye might be a possession unto the remnant of the nations, and ye are taken up in the lips of talkers, and in the defaming of the people: English Revised Version therefore prophesy, and say, Thus saith the Lord GOD: Because, even because they have made you desolate, and swallowed you up on every side, that ye might be a possession unto the residue of the nations, and ye are taken up in the lips of talkers, and the evil report of the people: Webster's Bible Translation Therefore prophesy and say, Thus saith the Lord GOD; Because they have made you desolate, and swallowed you up on every side, that ye might be a possession to the residue of the heathen, and ye are taken up in the lips of talkers, and are an infamy of the people: World English Bible therefore prophesy, and say, Thus says the Lord Yahweh: Because, even because they have made you desolate, and swallowed you up on every side, that you might be a possession to the residue of the nations, and you are taken up in the lips of talkers, and the evil report of the people; Young's Literal Translation therefore, prophesy, and thou hast said: Thus said the Lord Jehovah: Because, even because, of desolating, And of swallowing you up from round about, For your being a possession to the remnant of the nations, And ye are taken up on the tip of the tongue, And are an evil report of the people. Latin: Biblia Sacra Vulgata propterea vaticinare et dic haec dicit Dominus Deus pro eo quod desolati estis et conculcati per circuitum et facti in hereditatem reliquis gentibus et ascendistis super labium linguae et obprobrium populi
 Cause Crushed Defaming Desolate Desolating Evil Glad Gossip Hast Heathen Heritage Hounded Infamy Lips Malicious Nations Object People's Possession Prophesy Prophet Ravaged Reason Remnant Report Residue Rest Round Says Shame Sides Slander Sovereign Swallowed Swallowing Talk Talkers Thus Tip Tongue Whispering Yea
 Desolate Evil Heathen Infamy Lips Nations Possession Prophesy Report Residue Rest Side Swallowed Talkers
 Desolate Evil Heathen Infamy Lips Nations Possession Prophesy Report Residue Rest Side Swallowed TalkersEzekiel 36:3 Multilingual Bible Ézéchiel 36:3 French Ezequiel 36:3 Biblia Paralela 以 西 結 書 36:3 Chinese Bible | |
|