| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Then He brought | וַיְבִיאֵ֜נִי | vay·vi·'e·ni | 935 | to come in, come, go in, go | a prim. root |
| me by way | דֶּֽרֶךְ־ | de·rech- | 1870 | way, road, distance, journey, manner | from darak |
| of the north | הַצָּפֹון֮ | ha·tza·fo·vn | 6828 | north | from tsaphan |
| gate | שַׁ֣עַר | sha·'ar | 8179 | a gate | from an unused word |
| to the front | פְּנֵ֣י | pe·nei | 6440 | face, faces | from panah |
| of the house; | הַבַּיִת֒ | hab·ba·yit | 1004 | a house | a prim. root |
| and I looked, | וָאֵ֕רֶא | va·'e·re | 7200 | to see | a prim. root |
| and behold, | וְהִנֵּ֛ה | ve·hin·neh | 2009 | lo! behold! | prol. of hen |
| the glory | כְבֹוד־ | che·vo·vd- | 3519b | abundance, honor, glory | from kabad |
| of the LORD | יְהוָ֖ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| filled | מָלֵ֥א | ma·le | 4390 | to be full, to fill | a prim. root |
| the house | בֵּ֣ית | beit | 1004 | a house | a prim. root |
| of the LORD, | יְהוָ֑ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| and I fell | וָאֶפֹּ֖ל | va·'ep·pol | 5307 | to fall, lie | a prim. root |
| on my face. | פָּנָֽי׃ | pa·nai. | 6440 | face, faces | from panah |
| KJV Lexicon Then brought bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) he me the way derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb of the north tsaphown (tsaw-fone') hidden, i.e. dark; used only of the north as a quarter (gloomy and unknown) -- north(-ern, side, -ward, wind). gate sha`ar (shah'-ar) an opening, i.e. door or gate -- city, door, gate, port (-er). before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) and I looked ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. and behold the glory kabowd (kaw-bode') weight, but only figuratively in a good sense, splendor or copiousness -- glorious(-ly), glory, honour(-able). of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. filled male' (maw-lay') a primitive root, to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively) the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. and I fell naphal (naw-fal') to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative) upon my face paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) | New American Standard (©1995) Then He brought me by way of the north gate to the front of the house; and I looked, and behold, the glory of the LORD filled the house of the LORD, and I fell on my face.King James Bible Then brought he me the way of the north gate before the house: and I looked, and, behold, the glory of the LORD filled the house of the LORD: and I fell upon my face. American King James Version Then brought he me the way of the north gate before the house: and I looked, and, behold, the glory of the LORD filled the house of the LORD: and I fell on my face. American Standard Version Then he brought me by the way of the north gate before the house; and I looked, and, behold, the glory of Jehovah filled the house of Jehovah: and I fell upon my face. Darby Bible Translation And he brought me the way of the north gate before the house; and I beheld, and lo, the glory of Jehovah filled the house of Jehovah: and I fell upon my face. English Revised Version Then he brought me the way of the north gate before the house; and I looked, and behold, the glory of the LORD filled the house of the LORD: and I fell upon my face. Webster's Bible Translation Then he brought me the way of the north gate before the house: and I looked, and behold, the glory of the LORD filled the house of the LORD: and I fell upon my face. World English Bible Then he brought me by the way of the north gate before the house; and I looked, and behold, the glory of Yahweh filled the house of Yahweh: and I fell on my face. Young's Literal Translation And he bringeth me in the way of the north gate unto the front of the house, and I look, and lo, filled hath the honour of Jehovah the house of Jehovah, and I fall on my face. Latin: Biblia Sacra Vulgata et adduxit me per viam portae aquilonis in conspectu domus et vidi et ecce implevit gloria Domini domum Domini et cecidi in faciem meam
 Beheld Behold Bringeth Doorway Face Facedown Fall Fell Filled Filling Front Full Gate Glory Honour North Temple
 Beheld Doorway Face Facedown Fall Fell Filled Filling Front Full Gate Glory Honour House North Temple Way
 Beheld Doorway Face Facedown Fall Fell Filled Filling Front Full Gate Glory Honour House North Temple WayEzekiel 44:4 Multilingual Bible Ézéchiel 44:4 French Ezequiel 44:4 Biblia Paralela 以 西 結 書 44:4 Chinese Bible | |
|