| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But we did not yield | εἴξαμεν | eixamen | 1502 | to yield | a prim. verb |
| in subjection | ὑποταγῇ | upotagē | 5292 | subjection | from hupotassó |
| to them for even | οὐδὲ | oude | 3761 | and not, neither | from ou, and de |
| an hour, | ὥραν | ōran | 5610 | a time or period, an hour | a prim. word |
| so | ἵνα | ina | 2443 | in order that, that, so that | a prim. conjunction denoting purpose, definition or result |
| that the truth | ἀλήθεια | alētheia | 225 | truth | from aléthés |
| of the gospel | εὐαγγελίου | euangeliou | 2098 | good news | from the same as euaggelizó |
| would remain | διαμείνῃ | diameinē | 1265 | to remain, continue | from dia and menó |
| with you. | | | | | |
| KJV Lexicon οις relative pronoun - dative plural masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. ουδε adverb oude  oo-deh': not however, i.e. neither, nor, not even -- neither (indeed), never, no (more, nor, not), nor (yet), (also, even, then) not (even, so much as), + nothing, so much as. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward ωραν noun - accusative singular feminine hora  ho'-rah: an hour -- day, hour, instant, season, short, (even-)tide, (high) time. ειξαμεν verb - aorist active indicative - first person eiko  i'-ko: to be weak, i.e. yield -- give place. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υποταγη noun - dative singular feminine hupotage  hoop-ot-ag-ay':  subordination -- subjection. ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αληθεια noun - nominative singular feminine aletheia  al-ay'-thi-a: truth -- true, truly, truth, verity. του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ευαγγελιου noun - genitive singular neuter euaggelion  yoo-ang-ghel'-ee-on: a good message, i.e. the gospel -- gospel. διαμεινη verb - aorist active subjunctive - third person singular diameno  dee-am-en'-o: to stay constantly (in being or relation) -- continue, remain. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward υμας personal pronoun - second person accusative plural humas  hoo-mas': you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own). |
New American Standard (©1995) But we did not yield in subjection to them for even an hour, so that the truth of the gospel would remain with you.King James Bible To whom we gave place by subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you. American King James Version To whom we gave place by subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you. American Standard Version to whom we gave place in the way of subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you. Darby Bible Translation to whom we yielded in subjection not even for an hour, that the truth of the glad tidings might remain with you. English Revised Version to whom we gave place in the way of subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you. Webster's Bible Translation To whom we gave place by subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you. World English Bible to whom we gave no place in the way of subjection, not for an hour, that the truth of the Good News might continue with you. Young's Literal Translation to whom not even for an hour we gave place by subjection, that the truth of the good news might remain to you. ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οἷς οὐδὲ πρὸς ὥραν εἴξαμεν τῇ ὑποταγῇ, ἵνα ἡ ἀλήθεια τοῦ εὐαγγελίου διαμείνῃ πρὸς ὑμᾶς. ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:5 Greek NT: Greek Orthodox Church οἷς οὐδὲ πρὸς ὥραν εἴξαμεν τῇ ὑποταγῇ, ἵνα ἡ ἀλήθεια τοῦ εὐαγγελίου διαμείνῃ πρὸς ὑμᾶς. ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὅς οὐδέ πρός ὥρα εἲκω ὁ ὑποταγή ἵνα ὁ ἀλήθεια ὁ εὐαγγέλιον διαμένω πρός ὑμεῖς ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οἷς οὐδὲ πρὸς ὥραν εἴξαμεν τῇ ὑποταγῇ ἵνα ἡ ἀλήθεια τοῦ εὐαγγελίου διαμείνῃ πρὸς ὑμᾶς ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οις ουδε προς ωραν ειξαμεν τη υποταγη ινα η αληθεια του ευαγγελιου διαμεινη προς υμας ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) οις ουδε προς ωραν ειξαμεν τη υποταγη ινα η αληθεια του ευαγγελιου διαμεινη προς υμας Latin: Biblia Sacra Vulgata quibus neque ad horam cessimus subiectioni ut veritas evangelii permaneat apud vos
 Continue Glad Gospel Hour Integrity Moment News Order Preserved Subjection Submission Submit Tidings Truth Yield Yielded
 Continue Glad Good Gospel Hour Integrity Moment News Order Preserved Subjection Submission Submit Tidings True. Truth Way Yield Yielded
 Continue Glad Good Gospel Hour Integrity Moment News Order Preserved Subjection Submission Submit Tidings True. Truth Way Yield YieldedGalatians 2:5 Multilingual Bible Galates 2:5 French Gálatas 2:5 Biblia Paralela 加 拉 太 書 2:5 Chinese Bible |