Galatians 3:23
NASB Lexicon
NASB ©GreekStrong'sOrigin
But beforeΠρὸ
(pro)
4253: beforea prim. preposition
faithπίστιν
(pistin)
4102: faith, faithfulnessfrom peithó
came,ἐλθεῖν
(elthein)
2064: to come, goa prim. verb
we were kept in custodyἐφρουρούμεθα
(ephrouroumetha)
5432: to guardfrom phrouros (a guard)
underὑπὸ
(upo)
5259: by, undera prim. preposition
the law,νόμον
(nomon)
3551: that which is assigned, hence usage, lawfrom nemó (to parcel out)
being shutσυγκλειόμενοι
(sunkleiomenoi)
4788: to shut together, i.e. enclosefrom sun and kleió
up to the faithπίστιν
(pistin)
4102: faith, faithfulnessfrom peithó
which was laterμέλλουσαν
(mellousan)
3195: to be about toa prim. verb
to be revealed.ἀποκαλυφθῆναι
(apokaluphthēnai)
601: to uncover, revealfrom apo and kaluptó


















KJV Lexicon
προ  preposition
pro  pro:  fore, i.e. in front of, prior (figuratively, superior) to -- above, ago, before, or ever. In the comparative, it retains the same significations.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ελθειν  verb - second aorist active middle or passive deponent
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πιστιν  noun - accusative singular feminine
pistis  pis'-tis:  persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity.
υπο  preposition
hupo  hoop-o':  under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time
νομον  noun - accusative singular masculine
nomos  nom'-os:  law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle) -- law.
εφρουρουμεθα  verb - imperfect passive indicative - first person
phroureo  froo-reh'-o:  to be a watcher in advance, i.e. to mount guard as a sentinel (post spies at gates); figuratively, to hem in, protect -- keep (with a garrison).
συγκεκλεισμενοι  verb - perfect passive participle - nominative plural masculine
sugkleio  soong-kli'-o:  to shut together, i.e. include or (figuratively) embrace in a common subjection to -- conclude, inclose, shut up.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μελλουσαν  verb - present active participle - accusative singular feminine
mello  mel'-lo:  to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something
πιστιν  noun - accusative singular feminine
pistis  pis'-tis:  persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity.
αποκαλυφθηναι  verb - aorist passive middle or passive deponent
apokalupto  ap-ok-al-oop'-to:  to take off the cover, i.e. disclose -- reveal.
Parallel Verses
New American Standard Bible
But before faith came, we were kept in custody under the law, being shut up to the faith which was later to be revealed.

King James Bible
But before faith came, we were kept under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed.

Holman Christian Standard Bible
Before this faith came, we were confined under the law, imprisoned until the coming faith was revealed.

International Standard Version
Now before faith came about, we were held in custody and confined under the Law in preparation for the faith that was to be revealed.

NET Bible
Now before faith came we were held in custody under the law, being kept as prisoners until the coming faith would be revealed.

Aramaic Bible in Plain English
But until the faith would come, The Written Law had kept us while we were closed off to the faith that was going to be revealed.

GOD'S WORD® Translation
We were kept under control by Moses' laws until this faith came. We were under their control until this faith which was about to come would be revealed.

King James 2000 Bible
But before faith came, we were kept under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed.
Links
Galatians 3:23
Galatians 3:23 NIV
Galatians 3:23 NLT
Galatians 3:23 ESV
Galatians 3:23 NASB
Galatians 3:23 KJV

Galatians 3:22
Top of Page
Top of Page