| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Do not be deceived, | πλανᾶσθε | planasthe | 4105 | to cause to wander, to wander | from plané |
| God | θεὸς | theos | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| is not mocked; | μυκτηρίζεται | muktērizetai | 3456 | to turn up the nose or sneer at | from muktér (nostril) |
| for whatever | ὁ | o | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| a man | ἄνθρωπος | anthrōpos | 444 | a man, human, mankind | probably from anér and óps (eye, face) |
| sows, | σπείρῃ | speirē | 4687 | to sow (seed) | a prim. verb |
| this | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| he will also | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| reap. | θερίσει | therisei | 2325 | to reap | from theros |
| KJV Lexicon μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. πλανασθε verb - present passive imperative - second person planao  plan-ah'-o: to (properly, cause to) roam (from safety, truth, or virtue) -- go astray, deceive, err, seduce, wander, be out of the way.; θεος noun - nominative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. μυκτηριζεται verb - present passive indicative - third person singular mukterizo  mook-tay-rid'-zo: to make mouths at, i.e. ridicule -- mock. ο relative pronoun - accusative singular neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) εαν conditional ean  eh-an': before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). σπειρη verb - present active subjunctive - third person singular speiro  spi'-ro: to scatter, i.e. sow -- sow(-er), receive seed. ανθρωπος noun - nominative singular masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. τουτο demonstrative pronoun - accusative singular neuter touto  too'-to: that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words θερισει verb - future active indicative - third person singular therizo  ther-id'-zo:  to harvest -- reap. |
New American Standard (©1995) Do not be deceived, God is not mocked; for whatever a man sows, this he will also reap.King James Bible Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap. American King James Version Be not deceived; God is not mocked: for whatever a man sows, that shall he also reap. American Standard Version Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap. Darby Bible Translation Be not deceived: God is not mocked; for whatever a man shall sow, that also shall he reap. English Revised Version Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap. Webster's Bible Translation Be not deceived; God is not mocked: for whatever a man soweth, that shall he also reap. World English Bible Don't be deceived. God is not mocked, for whatever a man sows, that he will also reap. Young's Literal Translation Be not led astray; God is not mocked; for what a man may sow -- that also he shall reap, ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics μὴ πλανᾶσθε, θεὸς οὐ μυκτηρίζεται. ὁ γὰρ ἐὰν σπείρῃ ἄνθρωπος τοῦτο καὶ θερίσει· ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:7 Greek NT: Greek Orthodox Church Μὴ πλανᾶσθε, Θεὸς οὐ μυκτηρίζεται· ὃ γὰρ ἐὰν σπείρῃ ἄνθρωπος, τοῦτο καὶ θερίσει· ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics μή πλανάω θεός οὐ μυκτηρίζω ὅς γάρ ἐάν σπείρω ἄνθρωπος οὗτος καί θερίζω ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Μὴ πλανᾶσθε θεὸς οὐ μυκτηρίζεται ὃ γὰρ ἐὰν σπείρῃ ἄνθρωπος τοῦτο καὶ θερίσει· ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) μη πλανασθε θεος ου μυκτηριζεται ο γαρ εαν σπειρη ανθρωπος τουτο και θερισει ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:7 Greek NT: Textus Receptus (1894) μη πλανασθε θεος ου μυκτηριζεται ο γαρ εαν σπειρη ανθρωπος τουτο και θερισει Latin: Biblia Sacra Vulgata nolite errare Deus non inridetur
 Astray Deceive Deceived Grain Led Mocked Puts Reap Reaps Scoffed Seed Sow Soweth Sows Sport Tricked Whatever Whatsoever Yourselves
 Astray Deceive Deceived Grain Led Mocked Puts Reap Reaps Scoffed Seed Sow Soweth Sows Sport Tricked Whatever Whatsoever Yourselves
 Astray Deceive Deceived Grain Led Mocked Puts Reap Reaps Scoffed Seed Sow Soweth Sows Sport Tricked Whatever Whatsoever YourselvesGalatians 6:7 Multilingual Bible Galates 6:7 French Gálatas 6:7 Biblia Paralela 加 拉 太 書 6:7 Chinese Bible |